Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

311.039.2 Verordnung vom 26. Juni 2013 über die Eidgenössische Fachkommission zur Beurteilung der Behandelbarkeit lebenslänglich verwahrter Straftäter

311.039.2 Ordinanza del 26 giugno 2013 sulla commissione peritale federale incaricata di valutare l'idoneità alla terapia dei criminali internati a vita

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Ausstand

1 Mitglieder der Fachkommission, die zuvor mit der zu beurteilenden lebenslänglich verwahrten Person in einer therapeutischen oder betreuerischen Funktion befasst waren, in der Sache ein persönliches Interesse haben oder aus anderen Gründen in der Sache befangen sein könnten, melden dies unverzüglich der Präsidentin oder dem Präsidenten und dürfen dem betreffenden Ausschuss nicht angehören.

2 Die Präsidentin oder der Präsident prüft, ob im konkreten Fall Ausstandsgründe vorliegen.

3 Erfüllt die Präsidentin oder der Präsident selber einen Ausstandsgrund, so überträgt sie oder er die Ernennung des Ausschusses an die Vizepräsidentin oder den Vizepräsidenten; erfüllt diese oder dieser ebenfalls einen Ausstandsgrund, so ernennt das nach Lebensjahren älteste Mitglied den Ausschuss.

Art. 8 Ricusazione

1 I membri della Commissione peritale che, nell’esercizio di una funzione terapeutica o assistenziale, si sono precedentemente occupati della persona internata a vita sottoposta a valutazione, che hanno un interesse personale nella questione o che potrebbero essere prevenuti per altri motivi, lo comunicano senza indugio al presidente e non possono far parte del comitato di valutazione.

2 Il presidente valuta se, nel caso concreto, sussistono motivi di ricusazione.

3 Se sussistono motivi di ricusazione nei suoi confronti, il presidente conferisce l’incarico di nominare il comitato al vicepresidente; se sussistono motivi di ricusazione anche nei confronti di quest’ultimo, il comitato è nominato dal membro della commissione più anziano per età.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.