Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 28 Schuldbetreibung und Konkurs
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.32 Verordnung vom 13. Juli 1911 über die Geschäftsführung der Konkursämter (KOV)

281.32 Regolamento del 13 luglio 1911 concernente l'amministrazione degli uffici dei fallimenti (RUF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Für folgende, von den Konkursbeamten zu errichtende Aktenstücke sind einheitliche Formulare zu verwenden:

1.
Konkursprotokoll;
2.
Inventar;
3.
Verzeichnis der Forderungseingaben;
4.
Einladung zur Gläubigerversammlung;
5.
Kollokationsplan;
6.
Abtretung von Rechtsansprüchen der Masse gemäss Artikel 260 SchKG;
7.5
Steigerungsanzeigen gemäss Artikel 257 SchKG;
8.
Kostenrechnung und Verteilungsliste;
9.
Anzeige an die Gläubiger und an den Gemeinschuldner über die Auflegung der Verteilungsliste;
10.
Verlustschein;
11.
Gebühren- und Auslagenrechnung;
12.
...6
13.
Bekanntmachungen über die Konkurseröffnung, die Auflegung des Kollokationsplanes, den Konkurswiderruf, die Einstellung und den Schluss des Konkursverfahrens.

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 5. Juni 1996, in Kraft seit 1. Jan. 1997 (AS 1996 2884).

6 Aufgehoben durch Ziff. I des Beschlusses des BGer vom 16. Dez. 1988, mit Wirkung seit 16. Dez. 1988 (AS 1989 262).

Art. 2

Si dovrà far uso di formulari uniformi per gli atti seguenti:

1.
Protocollo delle operazioni del fallimento.
2.
Inventario.
3.
Elenco delle insinuazioni dei creditori.
4.
Invito all’assemblea dei creditori.
5.
Graduatoria.
6.
Cessione di pretese della massa in base all’articolo 260 LEF.
7.6
Pubblicazione degli incanti ai sensi dell’articolo 257 LEF.
8.
Conto finale e stato di riparto.
9.
Avviso di deposito dello stato di riparto ai creditori ed al fallito.
10.
Atto di carenza di beni.
11.
Conto tasse e spese.
12.7
13.
Pubblicazioni relative all’apertura del fallimento, al deposito della graduatoria, alla revoca del fallimento, alla sospensione e alla chiusura del fallimento.

6 Nuovo testo giusta il n. I del D del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2884).

7 Abrogato dal n. I del D del TF del 16 dic. 1988, con effetto dal 16 dic. 1988 (RU 1989 262).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.