Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.26 Verordnung vom 25. September 2020 über das Informationssystem Plato (Plato-Verordnung)

235.26 Ordinanza del 25 settembre 2020 concernente il sistema d'informazione Plato (Ordinanza Plato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zweck des Informationssystems

Das Plato dient dem EDA zur Erfüllung seiner Aufgaben, die durch die Abteilung Menschliche Sicherheit (AMS) in der Politischen Direktion und durch den Direktionsbereich Humanitäre Hilfe und Schweizerisches Korps für humanitäre Hilfe (Direktionsbereich HH/SKH) in der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) in Anwendung des Bundesgesetzes vom 19. Dezember 20034 über Massnahmen zur zivilen Friedensförderung und Stärkung der Menschenrechte und der Verordnung vom 11. Mai 19885 über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe wahrgenommen werden. Es dient insbesondere:

a.
der Verwaltung und Administration der Angehörigen des Schweizerischen Expertenpools für zivile Friedensförderung der AMS und des SKH;
b.
der Rekrutierung von Expertinnen und Experten für die Expertenpools;
c.
der Planung und Abwicklung von Einsätzen;
d.
der Erstellung von Arbeitsverträgen;
e.
der Administration der Schulungen und Weiterbildungen der Expertinnen und Experten;
f.
der logistischen Bereitstellung von Einsatzmaterial;
g.
der Erstellung von Statistiken.

Art. 2 Scopo del sistema d’informazione

Plato serve al DFAE per adempiere i compiti che gli competono e che sono delegati alla Divisione Sicurezza umana (DSU) presso la Direzione politica e al Settore Aiuto umanitario e Corpo svizzero di aiuto umanitario (Settore AU/CSA) presso la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) in applicazione della legge federale del 19 dicembre 20034 su misure di promozione civile della pace e di rafforzamento dei diritti dell’uomo e dell’ordinanza dell’11 maggio 19885 concernente il Corpo svizzero di aiuto umanitario. In particolare serve per:

a.
gestire e amministrare i membri del Pool di esperti per la promozione civile della pace presso la DSU e il CSA;
b.
reclutare esperti per il Pool di esperti;
c.
pianificare e gestire gli impieghi;
d.
preparare contratti di lavoro;
e.
gestire i corsi di formazione e di formazione continua degli esperti;
f.
mettere a disposizione il materiale d’impiego (logistica);
g.
elaborare statistiche.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.