Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.2 Bundesgesetz vom 18. Dezember 2020 über die Bearbeitung von Personendaten durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten

235.2 Legge federale del 18 dicembre 2020 sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Daten

1 Das EDA kann Daten der Lokalangestellten und ihrer Angehörigen bearbeiten.

2 Es kann folgende besonders schützenswerte Daten bearbeiten:

a.
Daten über die Gesundheit mit Bezug zur Arbeitsfähigkeit der Lokalangestellten;
b.
Daten über die Gesundheit im Zusammenhang mit Kostenrückerstattungen der Krankenversicherung;
c.
Daten über die Leistungen und das Potenzial der Lokalangestellten sowie über deren persönliche und berufliche Entwicklung;
d.
erforderliche Daten im Rahmen der Mitwirkung bei der Umsetzung des Sozialversicherungsrechts;
e.
Verfahrensakten und Entscheide von Behörden, die sich auf die Arbeit beziehen;
f.
Daten über administrative oder strafrechtliche Verfolgungen und Sanktionen.

Art. 12 Dati

1 Il DFAE può trattare dati concernenti gli impiegati locali e i loro congiunti.

2 Può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione:

a.
dati concernenti la salute in relazione alla capacità lavorativa degli impiegati locali;
b.
dati concernenti la salute connessi con i rimborsi dell’assicurazione malattie;
c.
dati concernenti le prestazioni, il potenziale e lo sviluppo personale e professionale degli impiegati locali;
d.
dati richiesti nell’ambito della collaborazione all’attuazione del diritto delle assicurazioni sociali;
e.
atti procedurali e decisioni delle autorità riguardanti il lavoro;
f.
dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.