Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.112.2 Verordnung vom 2. September 2015 über das Register für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben nicht landwirtschaftlicher Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung für nicht landwirtschaftliche Erzeugnisse)

Inverser les langues

232.112.2 Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Gleichlautende Bezeichnungen
Art. 3 Denominazioni omonime
Art. 4 Berechtigung zur Einreichung eines Eintragungsgesuchs
Art. 4 Diritto di presentare una domanda di registrazione
Art. 5 Inhalt des Eintragungsgesuchs
Art. 5 Contenuto della domanda di registrazione
Art. 6 Pflichtenheft
Art. 6 Elenco degli obblighi
Art. 7 Stellungnahmen
Art. 7 Pareri
Art. 8 Prüfung, Entscheid und Veröffentlichung
Art. 8 Esame, decisione e pubblicazione
Art. 9 Einsprache gegen die Eintragung
Art. 9 Opposizione alla registrazione
Art. 10 Änderung des Pflichtenhefts
Art. 10 Modifica dell’elenco degli obblighi
Art. 11 Eintragung in das Register
Art. 11 Iscrizione nel registro
Art. 12 Dauer des Eintrags
Art. 12 Durata della registrazione
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Bezeichnung und Tätigkeit der Zertifizierungsstelle
Art. 15 Denominazione e attività dell’organismo di certificazione
Art. 16 Kontrollmodalitäten
Art. 16 Modalità di controllo
Art. 17 Rückverfolgbarkeitszeichen
Art. 17 Marchio di rintracciabilità
Art. 18 Kontrolle ausländischer Bezeichnungen
Art. 18 Controllo applicabile alle denominazioni estere
Art. 19 Schutzumfang
Art. 19 Estensione della protezione
Art. 20 Gebrauch der Vermerke GUB und GGA oder ähnlicher Vermerke
Art. 20 Impiego delle menzioni DOP o IGP e di menzioni simili
Art. 21 Übergangsfristen für die Verwendung geschützter Bezeichnungen
Art. 21 Periodi transitori per l’impiego delle denominazioni registrate
Art. 22
Art. 22
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.