Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.213.151 Verordnung vom 31. Januar 1996 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung (VRA)

221.213.151 Ordinanza del 31 gennaio 1996 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale (OCQO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Bewilligung

1 Der Antrag zur Abweichung von zwingenden Vorschriften ist beim Bundesamt für Wohnungswesen (Bundesamt) einzureichen.

2 Die Antragsteller haben mit dem Antrag einzureichen:

a.
die Statuten;
b.
den Nachweis, dass sie die gesetzliche Mindestzahl von Mietenden und Vermietenden vertreten;
c.
den Nachweis, dass sie seit mindestens zehn Jahren statutarisch die Interessen der Mietenden und Vermietenden wahrnehmen;
d.
weitere Nachweise, die notwendig sind, um die Erfüllung der Voraussetzungen zu prüfen.

3 Bei einem regionalen Rahmenmietvertrag haben die Parteien zudem nachzuweisen, dass der örtliche Geltungsbereich mindestens 30 000 Wohnungen oder 10 000 Geschäftsräume umfasst (Art. 1 Abs. 3 Bst. c des Gesetzes).

4 Das Bundesamt prüft von Amtes wegen, ob die übrigen gesetzlichen Erfordernisse erfüllt sind.

Art. 2 Autorizzazione

1 La richiesta di deroga alle disposizioni imperative deve essere presentata all’Ufficio federale delle abitazioni (Ufficio federale).

2 I richiedenti devono inoltre allegare:

a.
gli statuti;
b.
la prova che essi rappresentano il numero legale minimo di locatari e locatori;
c.
la prova che essi tutelano da almeno dieci anni per via statutaria gli interessi dei locatori e dei locatari;
d.
ulteriori prove necessarie alla verifica dell’adempimento delle altre condizioni.

3 Nel caso di un contratto-quadro di locazione regionale, le parti devono inoltre addurre la prova che il campo di validità territoriale comprende almeno 30 000 alloggi o 10 000 locali commerciali (art. 1 cpv. 3 lett. c della legge).

4 L’Ufficio federale verifica d’ufficio se le rimanenti esigenze legali sono soddisfatte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.