Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.435.11 Verordnung des EJPD vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)

211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Übergangsbestimmung für die Überprüfung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen ohne elektronische Zulassungsbestätigung

(Art. 26 EÖBV)

1 Bei elektronischen öffentlichen Urkunden und elektronischen Beglaubigungen ohne elektronische Zulassungsbestätigung, die zwischen dem 1. August 2013 und dem 31. Dezember 2013 erstellt worden sind, prüfen die Handelsregister- und die Grundbuchämter mit dem Validatorsystem die Gültigkeit der elektronischen Signatur und das Vorhandensein eines gültigen Zeitstempels.

2 Zusätzlich prüfen sie visuell, ob:

a.
im elektronischen Dokument die Handunterschrift der Urkundsperson sowie deren Siegel oder Stempel erkennbar abgebildet sind;
b.
der im elektronischen Dokument sichtbare Name der Urkundsperson mit dem Namen in der elektronischen Signatur der Urkundsperson übereinstimmt.

3 Hat das betreffende Registeramt Zweifel an der Berechtigung der Urkundsperson, Beurkundungen vorzunehmen, so überprüft es die Berechtigung selber oder verlangt von der Urkundsperson einen Nachweis aufgrund eines verbindlichen kantonalen Verzeichnisses oder einer Bestätigung der Zulassungsbehörde.

Art. 19 Disposizione transitoria per la verifica di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica senza conferma di ammissione elettronica

(art. 26 OAPuE)

1 Nel caso di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica senza conferma di ammissione elettronica risalenti al periodo tra il 1° agosto 2013 e il 31 dicembre 2013, gli uffici del registro di commercio e del registro fondiario verificano mediante il sistema di validazione la validità della firma elettronica e la presenza di una marca temporale valida.

2 Esaminano inoltre visivamente se:

a.
nel documento elettronico sono riprodotti in modo riconoscibile la firma autografa del pubblico ufficiale e il suo sigillo o timbro;
b.
il nome del pubblico ufficiale visibile nel documento elettronico corrisponde al nome nella firma elettronica del pubblico ufficiale.

3 Se l’ufficio del registro ha dubbi sull’abilitazione del pubblico ufficiale a realizzare atti pubblici, ne verifica da sé l’abilitazione oppure richiede al pubblico ufficiale una prova sulla base di un elenco cantonale vincolante o di una conferma rilasciata dall’autorità d’ammissione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.