Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.435.11 Verordnung des EJPD vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)

211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

Das Validatorsystem prüft folgende technische Eigenschaften elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen nach den Artikeln 10–16 EÖBV:

a.
Das Dokument ist von der Urkundsperson gültig nach Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe d EÖBV signiert; allfällig vorgängig angebrachte Signaturen werden dabei nicht beachtet.
b.
Das Dokument trägt ein gültiges elektronisches Siegel des UPReg nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b EÖBV.
c.
Das Siegel des UPReg enthält in der Signaturerklärung die Seriennummer des qualifizierten Zertifikats der Urkundsperson.
d.
Das Dokument ist seit dem Anbringen der Zulassungsbestätigung nicht mehr verändert oder signiert worden. Ausgenommen sind allfällig angebrachte kantonale Siegel nach Artikel 10 Absatz 3 EÖBV.
e.
Allfällige kantonale Siegel nach Artikel 10 Absatz 3 EÖBV sind gültig und beruhen auf dem beim UPReg hinterlegten Zertifikat des Kantons.

Art. 17

Il sistema di validazione verifica le seguenti caratteristiche tecniche di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica secondo gli articoli 10‑16 OAPuE:

a.
il documento è validamente firmato dal pubblico ufficiale conformemente all’articolo 10 capoverso 1 lettera d OAPuE; eventuali firme apportate in precedenza non sono prese in considerazione;
b.
il documento è corredato di un sigillo elettronico valido del RegPU secondo l’articolo 10 capoverso 2 lettera b OAPuE;
c.
il sigillo del RegPU contiene, nella dichiarazione della firma, il numero di serie del certificato qualificato del pubblico ufficiale;
d.
dal momento dell’apposizione della conferma d’ammissione il documento non è più stato modificato o firmato. Sono fatti salvi eventuali sigilli cantonali ai sensi dell’articolo 10 capoverso 3 OAPuE;
e.
eventuali sigilli cantonali ai sensi dell’articolo 10 capoverso 3 OAPuE sono validi e si basano sul certificato del Cantone depositato nel RegPU.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.