Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)

211.423.41 Ordinanza del 23 gennaio 1931 sull'emissione di obbligazioni fondiarie (OAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Die beiden Pfandbriefzentralen haben drei Zwischenbilanzen auf die ersten drei Vierteljahresenden des Geschäftsjahres aufzustellen und zur Verfügung von Interessenten zu halten. Eine solche Bilanz ist mindestens wie folgt zu gliedern:

1.
Aktiven
1.1
Pfandbriefdeckung:
1.1.1
Darlehen an Mitglieder
1.1.2
Darlehen an Nichtmitglieder
1.1.3
Schuldverschreibungen des Bundes, der Kantone und der Gemeinden
1.1.420
Geld
1.1.5
Gülten
1.2
Freie Aktiven:
1.2.1
Hypothekaranlagen (andere Gülten, Schuldbriefe, Grundpfandverschreibungen)
1.2.221
Bei der SNB repofähige Effekten
1.2.322
Eigene Pfandbriefe
1.2.423
Obligationen Inland
1.2.524
Bankendebitoren auf Sicht
1.2.625
Bankendebitoren auf Zeit
1.2.726
Kassa, Giroguthaben
1.2.827
Eigene Liegenschaften
1.2.928
Zu tilgende Emissionskosten
1.2.1029
Sonstige Aktiven
1.2.1130
1.3
Nicht einbezahltes Aktien- oder Genossenschaftskapital
1.4
Verlustvortrag
1.5
Bilanzsumme
2.
Passiven
2.1
Fremdkapital:
2.1.1
Pfandbriefanleihen
2.1.2
Bankenkreditoren auf Sicht
2.1.3
Bankenkreditoren auf Zeit
2.1.4
Sonstige Passiven
2.2
Eigenkapital:
2.2.1
Aktien- oder Genossenschaftskapital
2.2.2
Ordentliche Reserve
2.2.3
Andere Reserven
2.2.4
Gewinnvortrag
2.3
Bilanzsumme

2 Zum Eigenkapital im Sinne von Artikel 10 des Gesetzes gehören, ausser dem einbezahlten Aktien- oder Genossenschaftskapital, den ausgewiesenen Reserven und dem Aktivsaldo, 75 Prozent des nicht einbezahlten Aktien- oder Genossenschaftskapitals, für das Verpflichtungsscheine vorhanden sind.

2bis und 2ter31

3 Jeder Zwischenbilanz ist beizufügen: die Summe der Jahreszinslast der Pfandbriefe und des Jahreszinsertrages der Pfandbriefdeckung sowie das Verhältnis des Eigenkapitals zum gesamten Fremdkapital.

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Sept. 1988, in Kraft seit 1. Jan. 1989 (AS 1988 1708).

19 Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

20 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

21 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

22 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

23 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

24 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

25 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

26 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

27 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

28 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

29 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

30 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, mit Wirkung seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

31 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Febr. 2009, in Kraft vom 1. März 2009 bis 31. Dez. 2014 (AS 2009 823).

Art. 18

1 Le due centrali sono tenute ad allestire un bilancio intermedio alla fine di ognuno dei primi tre trimestri d’esercizio e a tenerlo a disposizione degli interessati. Detto bilancio comprende almeno le seguenti rubriche:

1.
Attivi
1.1
Copertura delle obbligazioni fondiarie:
1.1.1
Mutui ai membri
1.1.2
Mutui agli istituti che non fanno parte della centrale
1.1.3
Rescrizioni della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni
1.1.4
Contanti
1.1.5
Cartelle di rendita fondiaria
1.2
Attivi disponibili:
1.2.1
Investimenti ipotecari (altre cartelle di rendita fondiaria, cartelle ipotecarie e ipoteche)
1.2.220
Valori mobiliari che possono essere oggetto di repo nei confronti della BNS
1.2.321
Obbligazioni fondiarie emesse dalla centrale
1.2.422
Obbligazioni svizzere
1.2.523
Crediti a vista presso banche
1.2.624
Crediti a termine presso banche
1.2.725
Cassa, conti correnti
1.2.826
Immobili appartenenti alla centrale
1.2.927
Costi d’emissione da ammortizzare
1.2.1028Altri attivi
1.2.1129...
1.2.10
Costi d’emissione da ammortizzare
1.2.11
Altri attivi
1.3
Capitale sociale non versato
1.4
Perdita riportata
1.5
Totale del bilancio
2.
Passivi
2.1
Fondi di terzi:
2.1.1
Emissioni di obbligazioni fondiarie
2.1.2
Debiti a vista presso banche
2.1.3
Debiti a termine presso banche
2.1.4
Altri passivi
2.2
Mezzi propri:
2.2.1
Capitale sociale
2.2.2
Riserve ordinarie
2.2.3
Altre riserve
2.2.4
Utile riportato
2.3
Totale del bilancio

2 Fanno parte del capitale proprio, nel senso dell’articolo 10 della legge, oltre al capitale sociale versato, alle riserve portate in bilancio e al saldo attivo riportato dall’esercizio precedente, il 75 per cento del capitale sociale non versato per il quale la centrale è in possesso di un impegno scritto dei membri.

2bis e 2ter ...30

3 In ogni bilancio intermedio dovrà inoltre figurare la somma degli interessi annui versati sulle obbligazioni fondiarie e il prodotto degli interessi annui della loro copertura, come pure la proporzione tra i mezzi propri e la totalità dei fondi di terzi.

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 set. 1988, in vigore dal 1° gen. 1989 (RU 1988 1708).

19 Introdotto dall’all. n. 1dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

20 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

21 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

22 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

23 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

24 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

25 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

26 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

27 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

28 Nuovo testo giusta l’all. n.1 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

29 Abrogato dall’all. n. 1 dell’O del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 804).

30 Introdotti dal n. I dell’O del 18 feb. 2009, in vigore dal 1° mar. 2009 al 31 dic. 2014 (RU 2009 823).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.