Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.412.41 Bundesgesetz vom 16. Dezember 1983 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG)

211.412.41 Legge federale del 16 dicembre 1983 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero (LAFE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Beschwerde an die kantonale Beschwerdeinstanz

1 Der Beschwerde an die kantonale Beschwerdeinstanz unterliegen die Verfügungen der Bewilligungsbehörde, des Grundbuchverwalters, des Handelsregisterführers und der Steigerungsbehörde.

2 Das Beschwerderecht steht zu:

a.
dem Erwerber, dem Veräusserer und anderen Personen, die ein schutzwürdiges Interesse an der Aufhebung oder Änderung der Verfügung haben:
b.
der beschwerdeberechtigten kantonalen Behörde oder, wenn diese auf die Beschwerde verzichtet oder sie zurückzieht, dem Bundesamt für Justiz;
c.
der Gemeinde, in der das Grundstück liegt, gegen eine Bewilligung, gegen die Feststellung, dass der Erwerber keiner Bewilligung bedarf, und gegen den Widerruf einer Auflage.

3 Die Beschwerdefrist beträgt 30 Tage seit der Eröffnung der Verfügung an die Parteien oder die beschwerdeberechtigte Behörde.

4 Die kantonale Beschwerdeinstanz eröffnet ihren Entscheid mit Begründung und Rechtsmittelbelehrung den beschwerdeberechtigten Personen, der Bewilligungsbehörde und, kostenlos, den beschwerdeberechtigten Behörden.

Art. 20 Ricorso all’autorità cantonale

1 Sono impugnabili innanzi all’autorità cantonale di ricorso le decisioni dell’autorità di prima istanza, dell’ufficiale del registro fondiario, dell’ufficiale del registro di commercio e dell’autorità dell’incanto.

2 Il diritto di ricorso spetta:

a.
all’acquirente, all’alienante e a altre persone che hanno un interesse degno di protezione all’annullamento o alla modificazione della decisione;
b.
all’autorità cantonale legittimata a ricorrere oppure, se essa rinuncia al ricorso o lo ritira, all’Ufficio federale di giustizia;
c.
al Comune in cui il fondo è situato, contro l’autorizzazione, contro l’accertamento che l’acquirente non sottostà all’obbligo dell’autorizzazione e contro la revoca di un onere.

3 Il termine di ricorso è di trenta giorni dalla notificazione della decisione alle parti o all’autorità legittimata a ricorrere.

4 L’autorità cantonale di ricorso notifica la decisione, con la motivazione e l’indicazione dei rimedi giuridici, alle persone legittimate a ricorrere, all’autorità di prima istanza e, gratuitamente, alle autorità legittimate a ricorrere.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.