Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.223.11 Verordnung vom 4. Juli 2012 über die Vermögensverwaltung im Rahmen einer Beistandschaft oder Vormundschaft (VBVV)

211.223.11 Ordinanza del 4 luglio 2012 sull'amministrazione di beni nell'ambito di una curatela o di una tutela (OABCT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Sicherstellung des gewöhnlichen Lebensunterhalts

1 Für Vermögenswerte, die der Sicherstellung des gewöhnlichen Lebensunterhalts der betroffenen Person dienen, sind ausschliesslich folgende Anlagen zulässig:

a.
auf den Namen lautende Einlagen, einschliesslich Obligationen und Festgelder, bei Kantonalbanken mit unbeschränkter Staatsgarantie;
b.
auf den Namen lautende Einlagen, einschliesslich Obligationen und Festgelder, bei anderen Banken oder bei der Postfinance bis zum Höchstbetrag nach Artikel 37a des Bankengesetzes vom 8. November 19343 pro Institut;
c.
festverzinsliche Obligationen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Pfandbriefe der schweizerischen Pfandbriefzentralen;
d.
selbstgenutzte und andere wertbeständige Grundstücke;
e.
pfandgesicherte Forderungen mit wertbeständigem Pfand;
f.
Einlagen in Einrichtungen der beruflichen Vorsorge.

2 Anlagen nach Absatz 1 Buchstaben d und e bedürfen der Bewilligung der Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde.

Art. 6 Garanzia del sostentamento ordinario

1 I beni necessari a garantire il sostentamento ordinario dell’interessato possono essere investiti unicamente in:

a.
depositi nominativi, inclusi obbligazioni e depositi a termine, presso una banca cantonale che benefici della garanzia illimitata dello Stato;
b.
depositi nominativi, inclusi obbligazioni e depositi a termine, presso altre banche o Postfinance fino all’importo massimo per istituto secondo l’articolo 37a della legge dell’8 novembre 19343 sulle banche;
c.
obbligazioni a tasso fisso della Confederazione Svizzera e obbligazioni fondiarie delle centrali svizzere di emissione;
d.
beni fondiari a uso proprio e di valore stabile;
e.
crediti garantiti da pegno di valore stabile;
f.
depositi in istituti di previdenza professionale.

2 Gli investimenti secondo il capoverso 1 lettere d ed e richiedono l’autorizzazione dell’autorità di protezione dei minori e degli adulti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.