Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

211.112.2 Ordinanza del 28 aprile 2004 sullo stato civile (OSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16a Richtigkeitsbestätigung

1 Eine schriftliche Bestätigung über die Richtigkeit der Angaben nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe c kann verlangt werden:

a.
bei der Aufnahme einer ausländischen Person in das Personenstandsregister;
b.
bei der Prüfung des Standes der abrufbaren Daten.

2 Vor der Entgegennahme der Richtigkeitsbestätigung macht die Zivilstandsbeamtin oder der Zivilstandsbeamte auf die strafrechtlichen Folgen der Erschleichung einer falschen Beurkundung aufmerksam (Art. 253 Strafgesetzbuch90). Ausfertigung und Entgegennahme sind kostenfrei.

3 Die Richtigkeitsbestätigung ist von der betroffenen Person oder der Person, die sie gesetzlich vertritt, zu unterschreiben. Ausser in besonders begründeten Ausnahmefällen ist die Unterschrift in Gegenwart einer Zivilstandsbeamtin oder eines Zivilstandsbeamten anzubringen.

4 Die Richtigkeitsbestätigung wird zusammen mit den Belegen zum Beurkundungsvorgang archiviert.

89 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 4. Juni 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 3061).

90 SR 311.0

Art. 16a Conferma della correttezza

1 Agli interessati può essere chiesta una conferma scritta della correttezza dei dati in virtù dell’articolo 16 capoverso 1 lettera c in occasione:

a.
del rilevamento di uno straniero nel registro dello stato civile;
b.
dell’esame dello stato dei dati disponibili.

2 Prima di ricevere la conferma della correttezza dei dati, l’ufficiale dello stato civile indica le conseguenze penali del conseguimento fraudolento di una falsa attestazione (art. 253 Codice penale, CP88). L’allestimento e la ricezione della conferma sono gratuiti.

3 L’interessato o il suo rappresentante legale firma la conferma della correttezza dei dati. Salvo in casi eccezionali particolarmente fondati, la firma va apposta in presenza di un ufficiale dello stato civile.

4 La conferma della correttezza dei dati è archiviata assieme ai documenti giustificativi del processo di documentazione.

87 Introdotto dal n. I dell’O del 4 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).

88 RS 311.0

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.