Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.712.243 Reglement vom 15. Februar 2021 der Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft

173.712.243 Regolamento del 15 febbraio 2021 dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Aufgaben der Aufsichtsbehörde

1 Die Aufsichtsbehörde nimmt die Aufgaben wahr, die ihr gemäss den Artikeln 29–31 StBOG übertragen sind.

2 Im Rahmen ihrer gesetzlichen Aufgaben übt sie eine Fach- und Dienstaufsicht über die Bundesanwaltschaft nach den Kriterien der Rechtmässigkeit, Ordnungsmässigkeit, Zweckmässigkeit, Wirksamkeit und Wirtschaftlichkeit aus.

3 Zu diesen Zweck kann sie insbesondere:

a.
von der Bundesanwaltschaft sowie amtshilfeweise von der Bundespolizei, dem Nachrichtendienst oder weiteren Verwaltungs- oder Gerichtsbehörden Auskünfte einholen, Berichte verlangen oder bei diesen Informationen einsehen;
b.
Untersuchungen und besondere Verfahren durchführen;
c.
eine ausserordentliche Staatsanwältin oder einen ausserordentlichen Staatsanwalt einsetzen;
d.
vorsorgliche Massnahmen zur Beweissicherung verfügen.

Art. 1 Compiti dell’autorità di vigilanza

1 L’autorità di vigilanza adempie i compiti che le sono conferiti dagli articoli 29–31 LOAP.

2 Nel quadro dei compiti che le sono conferiti dalla legge, essa esercita la vigilanza tecnica e gerarchica sul Ministero pubblico della Confederazione secondo criteri di legalità, regolarità, opportunità, efficacia ed economicità.

3 A tale scopo può, in particolare:

a.
richiedere informazioni e chiedere rapporti al Ministero pubblico della Confederazione nonché, tramite l’assistenza amministrativa, alla Polizia federale, al servizio informazioni o ad altre autorità amministrative o giudiziarie o accedere a informazioni presso di loro;
b.
svolgere inchieste e procedimenti speciali;
c.
nominare un procuratore federale straordinario;
d.
disporre misure preventive per assicurare le prove.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.