Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.15 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Übernahme der Fehlbetragsschuld einzelner PUBLICA angeschlossener Organisationen durch den Bund

172.222.15 Ordinanza del 21 maggio 2008 concernente l'assunzione da parte della Confederazione del debito risultante dal disavanzo di singole organizzazioni affiliate a PUBLICA

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Die Fehlbetragsschuld einer angeschlossenen Organisation nach Artikel 19 Absatz 3 des PUBLICA-Gesetzes kann ganz oder teilweise übernommen werden, wenn:

a.
diese dem Bund besonders nahe steht;
b.
ihr Fortbestand durch die Abtragung der Fehlbetragsschuld innert der Amortisationsfrist von acht Jahren nach dem vollständigen Inkrafttreten des PUBLICA-Gesetzes gefährdet wäre; und
c.
der Bund an ihrem Fortbestand ein Interesse hat.

2 Als dem Bund besonders nahe stehend gelten insbesondere Organisationen:

a.
die durch den Bund gegründet oder mitbegründet worden sind;
b.
an denen der Bund finanziell beteiligt ist, sei dies durch Kapitalbeteiligung oder durch Beteiligung an den Betriebskosten;
c.
die hoheitliche Aufgaben des Bundes wahrnehmen; oder
d.
die berufsständische Interessen des Bundespersonals vertreten.

3 Der Bundesrat entscheidet auf Antrag des Eidgenössischen Finanzdepartements.

Art. 1

1 Conformemente all’articolo 19 capoverso 3 della legge su PUBLICA, il debito risultante dal disavanzo di un’organizzazione affiliata può essere assunto parzialmente o integralmente se:

a.
questa è particolarmente vicina alla Confederazione;
b.
il pagamento del disavanzo entro il termine di ammortamento di otto anni dall’entrata in vigore completa della legge su PUBLICA ne pregiudica l’esistenza; e
c.
la Confederazione ha interesse che continui a esistere.

2 Sono considerate come particolarmente vicine alla Confederazione le organizzazioni:

a.
che sono state da essa fondate o cofondate;
b.
alle quali essa contribuisce finanziariamente con una partecipazione al capitale o alle spese d’esercizio
c.
che espletano compiti sovrani della Confederazione; oppure
d.
che rappresentano interessi professionali del personale della Confederazione.

3 Il Consiglio federale decide su proposta del Dipartimento federale delle finanze.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.