Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.115 Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)

172.220.115 Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Unterstützende Massnahmen

1 Muss aus wirtschaftlichen oder betrieblichen Gründen grösseren Personalbeständen gekündigt werden, so ergreift PUBLICA nach Anhörung der Verbände des Bundespersonals (Art. 57) unterstützende Massnahmen zugunsten der betroffenen angestellten Personen.

2 Diese Massnahmen umfassen Leistungen zur sozialen Sicherung, insbesondere die Unterstützung bei beruflicher Umorientierung oder Leistungen bei vorzeitiger Pensionierung.

3 Im Rahmen von Umstrukturierungen können Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter frühestens vom vollendeten 55. Altersjahr an vorzeitig pensioniert werden, sofern sie keine andere zumutbare Stelle abgelehnt haben.

4 Für die vorzeitige Pensionierung muss eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt sein:

a.
die Stelle wird aufgehoben;
b.
das Aufgabengebiet der Mitarbeiterin oder des Mitarbeiters müsste in unzumutbarer Weise verändert werden.

5 Ein allfälliges bei einem Arbeitgeber nach Artikel 3 BPG erzieltes Erwerbseinkommen wird angerechnet.

6 Werden Mitarbeitende nach Absatz 3 vorzeitig pensioniert, so werden eine Altersrente von PUBLICA und eine nicht rückzahlbare Überbrückungsrente gemäss Vorsorgereglement für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks PUBLICA (Vorsorgereglement PUBLICA)13 ausgerichtet. Diese Altersrente wird wie eine Invalidenrente nach Artikel 59 des Vorsorgereglements PUBLICA berechnet.

7 Die Arbeitgeberin PUBLICA überweist der Pensionskasse des Bundes PUBLICA das für die Finanzierung der Alters- und Überbrückungsrente notwendige Deckungskapital.

13 In der AS nicht veröffentlicht (BBl 2009 9147). Das Vorsorgereglement kann bei PUBLICA bezogen oder im Internet eingesehen werden (www.publica.ch).

Art. 9 Misure di sostegno

1 Se in seguito a motivi economici o aziendali occorre licenziare un numero ingente di collaboratori, PUBLICA adotta, dopo avere consultato le associazioni del personale della Confederazione (art. 57), misure di sostegno a favore delle persone impiegate interessate.

2 Queste misure comprendono le prestazioni per la protezione sociale del personale, in particolare il sostegno in caso di riorientamento professionale o prestazioni per il pensionamento anticipato.

3 Nel quadro di ristrutturazioni, i collaboratori possono essere pensionati anticipatamente al più presto a 55 anni compiuti, sempre che non abbiano rifiutato un altro posto di lavoro ragionevolmente esigibile.

4 Per il pensionamento anticipato occorre che una delle seguenti condizioni sia soddisfatta:

a.
il posto è soppresso;
b.
l’ambito lavorativo del collaboratore è stato modificato in modo tale da rendere il posto non più ragionevolmente esigibile.

5 Un eventuale reddito da attività lucrativa conseguito presso un datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 LPers è computato.

6 Se collaboratori sono pensionati anticipatamente secondo il capoverso 3, sono erogate una rendita di vecchiaia di PUBLICA e una rendita transitoria non rimborsabile ai sensi del regolamento di previdenza per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza di PUBLICA (regolamento di previdenza di PUBLICA)13. Questa rendita di vecchiaia è calcolata come una rendita d’invalidità ai sensi dell’articolo 59 del regolamento di previdenza di PUBLICA.

7 Il datore di lavoro PUBLICA trasferisce alla Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA il capitale di copertura necessario per il finanziamento della rendita di vecchiaia e della rendita transitoria.

13 Non pubblicato nella RU (FF 2009 7995). Il R di previdenza è ottenibile presso PUBLICA; il testo è disponibile su Internet all’indirizzo www.publica.ch.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.