Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Organisationsverordnung vom 7. März 2003 für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (OV-VBS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Unterstellte Verwaltungseinheiten und ihre Funktionen

Der Gruppe Verteidigung sind mit folgenden Funktionen unterstellt:

a.
Armeestab:
1.
Er unterstützt den Chef der Armee in der Führung der Gruppe Verteidigung.
2.
Er steuert die Umsetzung der Vorgaben des Vorstehers oder der Vorsteherin des VBS in der Gruppe Verteidigung im Auftrag des Chefs der Armee.
3.
Er führt die Streitkräfte- und Unternehmensentwicklung sowie die Rüstungsplanung und steuert die Ressourcen der Gruppe Verteidigung.
b.
Kommando Operationen:
1.
Es bereitet die Einsätze und Operationen der Armee nach den Vorgaben des Chefs der Armee vor.
2.
Es stellt die Einsatzbereitschaft der Armee sicher.
3.
Es ist verantwortlich für den militärischen Nachrichtendienst.
c.
Logistikbasis der Armee:
1.
Sie erbringt logistische und sanitätsdienstliche Leistungen für die Ausbildung.
2.
Sie unterstützt die Einsätze der Armee mit logistischen und sanitätsdienstlichen Leistungen.
3.
Sie erbringt logistische und sanitätsdienstliche Leistungen zugunsten Dritter.
d.
Führungsunterstützungsbasis:
1.
Sie plant und betreibt die Informations- und Kommunikationstechnik zugunsten der Armee in der Ausbildung, bei Übungen und in Einsätzen.
2
Sie plant und betreibt die Informations- und Kommunikationstechnik zugunsten der Landesregierung und des nationalen Krisenmanagements.
3.
Sie stellt die Bereitschaft der Infrastrukturen und der Truppen zur Aufrechterhaltung der Führungsfähigkeit der Armee sicher.
4.
Sie erbringt informations- und kommunikationstechnische Leistungen für Teile der Bundesverwaltung und für Dritte.
5.
Sie erbringt zur Gewährleistung einer gesamtheitlichen Führungsunterstützung der Armee und zur technischen Unterstützung des nationalen Krisenmanagements Leistungen zugunsten der Führungsinfrastruktur, der Führungsmethoden, der Informationssicherheit und der elektronischen Kriegführung sowie Leistungen hinsichtlich von Wirkungen im Cyber-Raum.
e.
Kommando Ausbildung:
1.
Es ist verantwortlich für die militärische Grundausbildung in den ihm unterstellten Lehrverbänden, in den Kompetenzzentren und in der Höheren Kaderausbildung in der Armee.
2.
Es erlässt die Ausbildungsvorgaben für die militärische Grundausbildung in der Armee.
3.
Es ist verantwortlich für die Einsatz- und Laufbahnsteuerung sowie für die Ausbildung der Berufsoffiziere und Berufsunteroffiziere der Armee.
4.
Es erlässt Vorgaben für die Militärdienstpflichtigen im Bereich Personelles der Armee.

32 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 2 der V vom 29. März 2017 über die Strukturen der Armee, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 2307).

Art. 11 Unità amministrative subordinate e loro funzioni

All’Aggruppamento Difesa sono subordinati con le funzioni seguenti:

a.
Stato maggiore dell’esercito:
1.
assiste il capo dell’esercito nella direzione dell’Aggruppamento Difesa,
2.
gestisce l’attuazione delle direttive del capo del DDPS in seno all’Aggruppamento Difesa su mandato del capo dell’esercito,
3.
dirige lo sviluppo delle forze armate e lo sviluppo aziendale, la pianificazione dell’armamento e le risorse dell’Aggruppamento Difesa;
b.
Comando Operazioni:
1.
prepara gli impieghi e le operazioni dell’esercito conformemente alle direttive del capo dell’esercito,
2.
assicura la prontezza all’impiego dell’esercito,
3.
è responsabile del Servizio informazioni militare;
c.
Base logistica dell’esercito:
1.
fornisce prestazioni logistiche e sanitarie per l’istruzione,
2.
appoggia gli impieghi dell’esercito con prestazioni logistiche e sanitarie,
3.
fornisce prestazioni logistiche e sanitarie a favore di terzi;
d.
Base d’aiuto alla condotta:
1.
pianifica e gestisce le tecnologie dell’informazione e della comunicazione a favore dell’esercito nel quadro dell’istruzione, degli esercizi e degli impieghi,
2
pianifica e gestisce le tecnologie dell’informazione e della comunicazione a favore del Governo federale e della gestione nazionale delle crisi,
3.
assicura la prontezza delle infrastrutture e delle truppe per la salvaguardia della capacità di condotta dell’esercito,
4.
fornisce prestazioni a livello di tecnologie dell’informazione e della comunicazione per parti dell’Amministrazione federale e per terzi,
5.
fornisce prestazioni a favore dell’infrastruttura di condotta, dei metodi di condotta, della sicurezza delle informazioni e della guerra elettronica nonché, per quanto concerne gli effetti dell’attività nel cyberspazio, per l’insieme dell’aiuto alla condotta dell’esercito e per il supporto tecnico della gestione nazionale delle crisi;
e.
Comando Istruzione:
1.
è responsabile dell’istruzione militare di base nelle formazioni d’addestramento e nei centri di competenza a esso subordinati, nonché nell’Istruzione superiore dei quadri dell’esercito,
2.
emana direttive in materia di istruzione per l’istruzione militare di base nell’esercito,
3.
è responsabile della gestione degli impieghi e delle carriere, nonché dell’istruzione degli ufficiali e dei sottufficiali di professione dell’esercito,
4.
emana direttive per le persone soggette all’obbligo di prestare servizio militare nell’ambito del Personale dell’esercito.

32 Nuovo giusta l’all. 2 n. II 2 dell’O del 29 mar. 2017 sulle strutture dell’esercito, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 2307).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.