Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.121.1 Verordnung vom 6. Oktober 1989 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen

172.121.1 Ordinanza del 6 ottobre 1989 concernente la retribuzione e la previdenza professionale dei magistrati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Höhe der Renten

1 Die Ehegattenrente beträgt 30 Prozent, die Waisenrente 7,5 und die Vollwaisenrente 12,5 Prozent der Besoldung einer amtierenden Magistratsperson.

2 Die Kürzung des Ruhegehalts nach Artikel 4 wird entsprechend bei den Hinterlassenenrenten vorgenommen. Kürzungen nach Artikel 5 werden nicht berücksichtigt.

3 Solange der Empfänger einer Ehegattenrente ein Erwerbs- oder Ersatzeinkommen erzielt, das zusammen mit der Rente 50 Prozent der Jahresbesoldung einer amtierenden Magistratsperson übersteigt, wird seine Rente um den Mehrbetrag gekürzt.

4 Die Ehegattenrente an Geschiedene (Art. 8 Abs. 2) wird um den Betrag gekürzt, um den sie zusammen mit Leistungen nach dem Bundesgesetz vom 20. Dezember 19469 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung und nach dem Bundesgesetz vom 19. Juli 195910 über die Invalidenversicherung den Anspruch aus dem Scheidungsurteil übersteigt.

Art. 10 Ammontare delle rendite

1 La pensione vedovile è del 30 per cento, la rendita d’orfano di padre o di madre del 7,5 per cento e quella d’orfano di entrambi i genitori del 12,5 per cento della retribuzione di un magistrato in carica.

2 La riduzione della pensione ai sensi dell’articolo 4 è operata parimenti sulle rendite per superstiti. Le riduzioni di cui all’articolo 5 non sono prese in considerazione.

3 Fintantoché il beneficiario di una pensione vedovile ottiene un reddito da attività lucrativa o sostitutivo che, sommato all’importo di questa pensione, supera la metà della retribuzione annua di un magistrato in carica, la sua pensione è ridotta dell’eccedenza.

4 La pensione vedovile del coniuge divorziato (art. 8 cpv. 2) è ridotta dell’importo che, sommato alle prestazioni stabilite dalla legge federale del 20 dic. 19468 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e dalla legge federale del 19 giu. 19599 sull’assicurazione per l’invalidità, supera quello fissato nella sentenza di divorzio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.