Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.11 Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)

172.056.11 Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Ausschluss und Sanktion

(Art. 44 und 45 BöB)

1 Die BKB führt die Liste der für künftige Aufträge gesperrten Anbieterinnen und Subunternehmerinnen nach Artikel 45 Absatz 3 BöB.

2 Jeder gemeldete Ausschluss (Sperre) wird auf der Liste mit den folgenden Angaben verzeichnet:

a.
Datum der Meldung;
b.
meldende Auftraggeberin;
c.
Name (Firma) und Adresse der Anbieterin oder Subunternehmerin;
d.
Grund der Sperre;
e.
Dauer der Sperre.

3 Diese Daten werden auf Ersuchen bekannt gegeben:

a.
einer Auftraggeberin oder ihrer untergeordneten Vergabestelle;
b.
der betroffenen Anbieterin oder Subunternehmerin.

4 Anbieterinnen und Subunternehmerinnen, die auf der Liste nach Absatz 1 oder einer Sanktionsliste einer multilateralen Finanzinstitution verzeichnet sind, können nach Massgabe von Artikel 44 BöB von einem Vergabeverfahren ausgeschlossen werden, oder der ihnen erteilte Zuschlag kann widerrufen werden.

5 Die BKB gibt die auf der Liste verzeichneten Daten dem Interkantonalen Organ für das öffentliche Beschaffungswesen (InöB) unter entsprechender Zweckbindung bekannt.

6 Das EFD regelt die technischen und organisatorischen Voraussetzungen des Zugangs zur Liste sowie das Verfahren zur Korrektur von Fehleinträgen in einer Verordnung.

Art. 25 Esclusione e sanzioni

(art. 44 e 45 LAPub)

1 La CA tiene un elenco degli offerenti e dei subappaltatori esclusi da future commesse secondo l’articolo 45 capoverso 3 LAPub.

2 Ogni esclusione comunicata figura nell’elenco con le seguenti indicazioni:

a.
la data in cui è avvenuta la comunicazione dell’esclusione;
b.
il nome del committente che ha effettuato tale comunicazione;
c.
il nome (la ragione sociale) e l’indirizzo dell’offerente o del subappaltatore;
d.
il motivo dell’esclusione;
e.
la durata dell’esclusione.

3 Questi dati sono resi noti su richiesta:

a.
a un committente o a un servizio di aggiudicazione a lui subordinato;
b.
all’offerente o al subappaltatore interessato.

4 Gli offerenti e i subappaltatori che sono iscritti nell’elenco di cui al capoverso 1 o in un elenco di persone sanzionate di un istituto finanziario multilaterale possono essere esclusi dalla procedura di aggiudicazione o può essere revocata loro l’aggiudicazione conformemente all’articolo 44 LAPub.

5 La CA rende noti i dati che figurano nell’elenco all’Organo intercantonale per gli appalti pubblici (OiAp), nel rispetto del principio di finalità.

6 Il DFF disciplina in un’ordinanza le condizioni tecniche e organizzative dell’accesso all’elenco nonché la procedura per correggere eventuali errori di iscrizione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.