Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.10 Bundesgesetz vom 13. Dezember 2002 über die Bundesversammlung (Parlamentsgesetz, ParlG)

171.10 Legge federale del 13 dicembre 2002 sull'Assemblea federale (Legge sul Parlamento, LParl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 95 Differenzregelung für besondere Fälle

Wenn sich die abweichenden Beschlüsse der beiden Räte auf einen Beratungsgegenstand als Ganzes beziehen, so ist die zweite Ablehnung durch einen Rat endgültig. Dies gilt insbesondere für:

a.
das Eintreten auf einen Erlassentwurf;
b.
die Annahme eines Erlassentwurfs in der Gesamtabstimmung;
c.
die Genehmigung eines völkerrechtlichen Vertrages;
d.
die Gewährleistung einer kantonalen Verfassung;
e.
die Stellungnahme zu einer Volksinitiative in Form der allgemeinen Anregung;
f.
die Dringlichkeitsklausel;
g.84
den Entscheid, ob einer Standesinitiative Folge gegeben werden soll;
h.
die Genehmigung von Verordnungen des Bundesrates;
i.85
j.
die Aufrechterhaltung eines zur Abschreibung beantragten Beratungsgegenstandes.

84 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 3. Okt. 2008, in Kraft seit 2. März 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869 3177).

85 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 17. Juni 2011 (Gesuche um Aufhebung der Immunität), mit Wirkung seit 5. Dez. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345 7385).

Art. 95 Appianamento delle divergenze in casi speciali

Se le decisioni divergenti delle due Camere si riferiscono a un oggetto nel suo complesso, la seconda decisione di reiezione da parte di una Camera è definitiva. Ciò vale in particolare per:

a.
l’entrata in materia su un disegno di atto legislativo;
b.
l’accettazione di un disegno di atto legislativo nella votazione sul complesso;
c.
l’approvazione di un trattato internazionale;
d.
il conferimento della garanzia a una costituzione cantonale;
e.
il parere su un’iniziativa popolare presentata in forma di proposta generica;
f.
la clausola d’urgenza;
g.87
la decisione di dar seguito o meno a un’iniziativa cantonale;
h.
l’approvazione di ordinanze del Consiglio federale;
i.88
...
j.
il mantenimento di un oggetto in deliberazione di cui è stato proposto lo stralcio dal ruolo.

87 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 3 ott. 2008 (Diritto parlamentare. Diverse modifiche), in vigore dal 2 mar. 2009 (RU 2009 725; FF 2008 1593 2665).

88 Abrogata dal n. I della LF del 17 giu. 2011 (Richieste di soppressione dell’immunità), con effetto dal 5 dic. 2011 (RU 2011 4627; FF 2010 6497 6537).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.