Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

151.31 Verordnung vom 19. November 2003 über die Beseitigung von Benachteiligungen von Menschen mit Behinderungen (Behindertengleichstellungsverordnung, BehiV)

151.31 Ordinanza del 19 novembre 2003 sull'eliminazione di svantaggi nei confronti dei disabili (Ordinanza sui disabili, ODis)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Beiträge für Pilotversuche zur Integration im Erwerbsleben (Art. 17 BehiG)


1 Beiträge können insbesondere geleistet werden für befristete Versuche, die:

a.
die Integration Behinderter in bestehende Arbeitsprozesse ermöglichen;
b.
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die von einer Behinderung bedroht sind, den Erhalt des bisherigen Arbeitsplatz ermöglichen;
c.
die Entwicklung behindertengerechter Arbeitsplätze in Betrieben fördern;
d.
Zusammenarbeitsformen von Behinderten mit Nichtbehinderten erproben.

2 Beiträge werden nur geleistet, wenn die Versuche:

a.
über die Dauer der Beitragszahlung hinaus wirken;
b.
in den Organisationen und Betrieben gut verankert sind; oder
c.
experimentellen Charakter aufweisen.

Art. 18 Progetti pilota d’integrazione professionale

(art. 17 LDis)

1 La Confederazione può in particolare concedere aiuti finanziari a progetti pilota di durata limitata che:

a.
permettono d’integrare i disabili nei processi di lavoro;
b.
permettono alle persone minacciate da una disabilità di conservare il posto di lavoro;
c.
promuovono nelle imprese lo sviluppo di posti di lavoro conformi alle esigenze dei disabili;
d.
permettono di sperimentare forme di collaborazione fra disabili e non disabili.

2 L’aiuto finanziario è concesso unicamente se il progetto pilota:

a.
ha un impatto che perdura oltre il periodo di versamento dell’aiuto;
b.
è ben inserito nell’organizzazione o impresa destinataria; o
c.
presenta un carattere sperimentale.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.