Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

151.15 Verordnung vom 22. Mai 1996 über Finanzhilfen nach dem Gleichstellungsgesetz

151.15 Ordinanza del 22 maggio 1996 sugli aiuti finanziari in base alla legge sulla parità dei sessi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Gesuchseinreichung

1 Gesuche um Finanzhilfen sind mit einer Begründung beim Eidgenössischen Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann (Büro) einzureichen. Das Büro legt den jährlichen Eingabetermin fest.

2 Dem Gesuch müssen beigelegt werden:

a.
eine genaue Beschreibung des zu unterstützenden Vorhabens;
b.
eine Zielformulierung;
c.
ein Konzept zur Umsetzung und Verbreitung der Projektergebnisse (Transferkonzept);
d.
ein Evaluationskonzept;
e.
ein detaillierter Voranschlag und ein Finanzierungsplan;
f.
alle notwendigen Angaben über die am Vorhaben beteiligten Organisationen;
g.
ein Zeitplan über die Durchführung.

3 Das Büro erlässt Richtlinien über die Gesuchseinreichung und stellt Formulare zur Verfügung.

4 In den Richtlinien kann das Büro weitere Modalitäten der Gesuchseinreichung festlegen.

2 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 15. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (AS 1998 2715).

Art. 3 Presentazione delle richieste

1 Le richieste di aiuti finanziari, corredate di motivazione, devono essere presentate all’Ufficio federale per l’uguaglianza fra donna e uomo (Ufficio). L’Ufficio stabilisce ogni anno il termine di deposito.

2 Alla richiesta vanno allegati:

a.
una descrizione precisa del progetto da finanziare;
b.
una descrizione degli obiettivi;
c.
un piano per la realizzazione e la diffusione dei risultati del progetto (piano di trasmissione);
d.
un piano di valutazione;
e.
un preventivo dettagliato e un piano di finanziamento;
f.
ogni informazione utile sulle organizzazioni che partecipano al progetto;
g.
un calendario di esecuzione del progetto.

3 L’Ufficio emana direttive sulla presentazione delle richieste e mette a disposizione moduli per l’inoltro delle stesse.

4 Nelle direttive l’Ufficio può stabilire altre modalità per la presentazione delle richieste.

2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 giu. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1998 2715).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.