Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.205 Verordnung vom 15. August 2018 über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)

142.205 Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Förderbereiche

(Art. 58 Abs. 5 AIG)

1 Finanzielle Beiträge können insbesondere gewährt werden, um:

a.
die Erstinformation und die Beratung sicherzustellen;
b.
den Schutz vor Diskriminierung zu gewährleisten;
c.
die Sprachkompetenzen sowie die Kenntnisse der am Wohnort gesprochenen Landessprache zu fördern;
d.
den Zugang zu Fördermassnahmen in der frühen Kindheit zu verbessern;
e.
den Zugang zu Diensten des interkulturellen Dolmetschens und der Verständigung zu unterstützen;
f.
das Zusammenleben der einheimischen und der ausländischen Bevölkerung auf der Grundlage der Werte der Bundesverfassung und von gegenseitiger Achtung und Toleranz zu fördern;
g.
den chancengleichen Zugang von Ausländerinnen und Ausländern zu den Regelstrukturen, insbesondere zu Schule, Berufsbildung, Arbeitsmarkt und Gesundheitswesen, zu erleichtern;
h.
Massnahmen von nationaler Bedeutung zu unterstützen, die namentlich dazu dienen, die Qualitätssicherung sowie Innovationen zu fördern, und die den Erfahrungsaustausch zwischen den für Integrationsfragen zuständigen Stellen und Dritten gewährleisten.

2 Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) kann in Absprache mit den Kantonen weitere Förderbereiche festlegen.

Art. 12 Settori da promuovere

(art. 58 cpv. 5 LStrI)

1 I contributi finanziari possono essere concessi in particolare per:

a.
garantire la prima informazione e la consulenza;
b.
garantire la tutela dalla discriminazione;
c.
promuovere le competenze linguistiche e la conoscenza della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio;
d.
migliorare l’accesso alle misure di promozione durante la prima infanzia;
e.
favorire l’accesso ai servizi d’interpretariato interculturale e di sostegno alla comunicazione;
f.
promuovere la convivenza della popolazione indigena e di quella straniera, sulla base dei valori sanciti dalla Costituzione federale, nonché sulla base del rispetto reciproco e della tolleranza;
g.
facilitare agli stranieri l’accesso con pari opportunità alle strutture ordinarie, in particolare alla scuola, alla formazione professionale, al mercato del lavoro e alle strutture sanitarie;
h.
sostenere le misure di portata nazionale che servono segnatamente a promuovere la garanzia della qualità e le innovazioni, nonché ad assicurare lo scambio di esperienze tra i servizi competenti per le questioni inerenti all’integrazione e terzi.

2 D’intesa con i Cantoni, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) può definire altri settori da promuovere.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.