Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.233 Verfassung von Republik und Kanton Neuenburg, vom 24. September 2000

131.233 Costituzione della Repubblica e Cantone di Neuchâtel, del 24 settembre 2000

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74

Der Staatsrat:

a.
bereitet in der Regel die Beratungen des Grossen Rates vor;
b.
vertritt den Kanton nach aussen;
c.
beantwortet Vernehmlassungen auf Bundesebene und berücksichtigt dabei allfällige Stellungnahmen des Grossen Rates;
d.
schliesst unter Vorbehalt der Genehmigung des Grossen Rates Konkordate mit den Kirchen und anderen anerkannten Religionsgemeinschaften ab;
e.
entscheidet über Einbürgerungsgesuche;
f.
sorgt für die Wahrung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung und ergreift, selbst ohne gesetzliche Grundlage, Massnahmen zu ihrer Wiederherstellung, wenn sie ernsthaft und unmittelbar bedroht oder gestört ist;
g.
erfüllt die übrigen Aufgaben, die ihm die Gesetze übertragen.

Art. 74

Il Consiglio di Stato:

a.
prepara di regola le deliberazioni del Gran Consiglio;
b.
rappresenta il Cantone nelle relazioni esterne;
c.
risponde alle procedure di consultazione federali, tenendo conto dell’eventuale parere del Gran Consiglio;
d.
conclude concordati con le Chiese e con le altre comunità religiose riconosciute, ferma restando l’approvazione del Gran Consiglio;
e.
pronuncia sulle domande di naturalizzazione;
f.
provvede alla sicurezza e all’ordine pubblici e, anche senza base legale, prende i provvedimenti necessari per ripristinarli laddove essi siano seriamente e direttamente minacciati o turbati;
g.
esercita le altre competenze attribuitegli dalle leggi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.