Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.214.9 Abkommen vom 1. April 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Saudi-Arabien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

0.975.214.9 Accordo del 1° aprile 2006 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dell'Arabia Saudita concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12 Schlussbestimmungen

(1)  Dieses Abkommen tritt 30 Tage, nachdem beide Vertragsparteien sich schriftlich auf diplomatischem Wege mitgeteilt haben, dass ihre rechtlichen Erfordernisse für das Inkrafttreten erfüllt sind, in Kraft.

(2)  Es bleibt in Kraft für eine Anfangsdauer von zehn Jahren. Wird das Abkommen nicht durch eine schriftliche Mitteilung mit einer Frist von zwölf Monaten vor Ablauf dieses Zeitraums gekündigt, so verlängert es sich unverändert um jeweils fünf Jahre.

(3)  Auf Investitionen, die vor dem Zeitpunkt der Beendigung dieses Abkommens getätigt wurden, werden die in den Artikeln 1–11 enthaltenen Bestimmungen während weiteren 15 Jahren ab dem Zeitpunkt der Beendigung dieses Abkommens angewandt.

Geschehen zu Riad am 1. April 2006, entsprechend dem 3. Rabi’I 1427 H, im Doppel je in Arabisch, Französisch und Englisch, wobei jeder Text gleichermassen verbindlich ist. Im Falle von Abweichungen geht der englische Text vor.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Joseph Deiss

Für die
Regierung des Königreichs Saudi-Arabien:

Amr A. Al-Dabbagh

Art. 12 Disposizioni finali

(1)  Il presente Accordo entra in vigore 30 giorni dopo la data in cui le Parti contraenti si sono notificate reciprocamente, per via diplomatica, l’adempimento delle formalità legali richieste per la sua entrata in vigore.

(2)  Esso ha effetto per un periodo iniziale di dieci anni. Se non è denunciato per scritto con un preavviso di dodici mesi prima dello scadere di tale periodo, è considerato tacitamente rinnovato di volta in volta per una durata di cinque anni, alle stesse condizioni.

(3)  Per quanto concerne gli investimenti effettuati prima della data di scadenza del presente Accordo, le disposizioni degli articoli 1 a 11 rimangono applicabili per un periodo di 15 anni dalla data di scadenza.

Fatto a Riad, il 1° aprile 2006, corrispondente al 3 Rabi’I 1427 H, in due esemplari, ciascuno dei quali in lingua araba, francese e inglese, ogni testo facente parimenti fede. In caso di divergenze d’interpretazione prevale il testo inglese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Joseph Deiss

Per il Governo
del Regno dell’Arabia Saudita:

Amr A. Al-Dabbagh

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.