Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.273.61 Protokoll vom 25. Juli 1977 betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21. Februar 1967 über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit

0.974.273.61 Protocollo d'applicazione del 25 luglio 1977 dell'Accordo di commercio, di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Die technische Zusammenarbeit kann namentlich folgende Formen annehmen:

a)
Entsendung von Sachverständigen oder technischem Personal;
b)
Gewährung von Stipendien für Studien oder berufliche Ausbildung. Die schweizerische Regierung gewährt nach Möglichkeit den von beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen ausgewählten Bewerbern Stipendien für Studien und berufliche oder technische Ausbildung an Ort und Stelle, in der Schweiz oder in Drittstaaten. Die tschadische Regierung wird den Stipendiaten nach ihrer Rückkehr in die Heimat Stellen verschaffen, in denen ihre erworbenen Kenntnisse voll ausgewertet werden;
c)
Beihilfe an halböffentliche oder private Institutionen zum Zwecke der Ausführung eines Entwicklungsvorhabens;
d)
jede andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen vorgesehene Form der Zusammenarbeit.

Art. 4

La cooperazione tecnica si esplicherà nelle forme seguenti:

a)
invio di periti o di personale con preparazione tecnica;
b)
distribuzione di borse studio o a favore della formazione professionale. Il Governo svizzero aggiudicherà, nella misura delle sue possibilità, borse di studio o a favore della formazione professionale o tecnica nel Ciad, in Svizzera o in altri Paesi, a candidati a ciò unanimemente scelti dai due Governi. Il Governo del Ciad provvederà inoltre a trovare ai beneficiari di tali borse al loro rientro in patria una sistemazione corrispondente alla preparazione acquisita;
c)
sovvenzioni a istituzioni miste o private nel quadro della realizzazione di un progetto di sviluppo;
d)
qualsiasi altra forma di cooperazione le Parti dovessero ritenere di comune accordo opportuna.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.