Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.264.1 Abkommen vom 9. September 1964 über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Peru

0.974.264.1 Accordo di cooperazione tecnica del 9 settembre 1964 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Perù

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Die peruanische Regierung übernimmt ferner folgende Verpflichtungen:

1.
Material und Ausrüstung öffentlicher wie privater Herkunft, die für die technische Zusammenarbeit nötig sind, werden von den Zollgebühren, Steuern und andern auf der Einfuhr erhobenen Abgaben befreit.
2.
Die schweizerischen Sachverständigen und Fachleute geniessen die Vorrechte, welche die peruanische Regierung gemäss den Bestimmungen der Obersten Dekrete Nr. 69 vom 18. Februar 1954 und Nr. 418 vom 12. Juli 1962 den Sachverständigen internationalen Organisationen gewährt.

Art. 8

Il Governo peruviano assume inoltre gli obblighi seguenti:

1.
Il materiale e l’attrezzatura necessari alla cooperazione tecnica, forniti sia dall’ente pubblico sia dal settore privato, saranno esenti da dazi, imposte ed altri oneri d’importazione.
2.
I periti e specialisti svizzeri godranno degli stessi privilegi che il Governo peruviano concede ai periti delle organizzazioni internazionali in virtù dei decreti supremi n. 69, del 18 febbraio 1954, e n. 418, del 12 luglio 1962.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.