Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.973.242.34 Abkommen vom 9. Oktober 1973 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefen)

0.973.242.34 Accordo del 9 ottobre 1973 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Indiana concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.973.242.34

 AS 1974 1775; BBl 1973 II 621

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredits und eines Finanzhilfegeschenks2

Abgeschlossen am 9. Oktober 1973

Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. Dezember 19733

In Kraft getreten durch Briefwechsel am 10. April 1974

(Stand am 1. Januar 1978)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Fassung gemäss Ziff. 2 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (AS 1979 1131).

3 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 14. Dez. 1973 (AS 1974 1765)

preface

0.973.242.34

 RU 1974 1775, FF 1973 II 477

Traduzione1

Accordo
tra il Governo della Confederazione Svizzera
e il Governo della Repubblica Indiana
concernente un credito di trasferimento e un dono2

Conchiuso il 9 ottobre 1973

Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19733

Entrato in vigore con scambio di note il 10 aprile 1974

(Stato 1° gennaio 1978)

1 Dal testo originale francese.

2 Nuovo testo giusta il n. 2 dello scambio di lettere del 19 apr. 1978, in vigore dal 1° gen. 1978 (RU 1979 1131).

3 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 dic. 1973 (RU 1974 1765).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.