Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.40 Entschliessung AG-8/87 vom 24. Dezember 1987 (Verschmelzung der interregionalen und der ordentlichen Kapitalbestände)

0.972.40 Risoluzione AG-8/87 del 24 dicembre 1987 (Fusione delle risorse interregionali di capitale e delle risorse ordinarie di capitale)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Da das Übereinkommen2 zur Errichtung der Bank vorsieht, dass es geändert werden kann, um die Verschmelzung des interregionalen Stammkapitals und des ordentlichen Stammkapitals zu einem Zeitpunkt zu ermöglichen, zu dem die Bank ihre Verbindlichkeit aus allen Kreditaufnahmen ihres ordentlichen Kapitals, die am 31. Dezember 1974 ausstanden, erfüllt hat;

da erwartet wird, dass infolge des vom Exekutivdirektorium der Bank am 3. August 1983 gebilligten Programms für die vorzeitige Ablösung von Kreditaufnahmen des ordentlichen Kapitals, die am 31. Dezember 1974 ausstanden, die Verbindlichkeit aus allen diesen Schulden vor dem 31. Dezember 1986 erfüllt worden sind;

da der Gouverneursrat zu dem Schluss gekommen ist, dass es ratsam wäre, die Verschmelzung der beiden Kapitalbestände so bald wie möglich vorzunehmen:

da Artikel XII des Übereinkommens zur Errichtung der Bank das Verfahren zur Änderung des Übereinkommens festlegt,

nimmt der Gouverneursrat folgende Entschliessung an:

Preambolo

L’Assemblea dei Governatori,

Considerando che, giusta l’Accordo istitutivo2 della Banca, l’Accordo medesimo può essere modificato per permettere la fusione del capitale interregionale e del capitale ordinario al momento in cui la Banca si sarà liberata dei suoi obblighi derivanti da tutti i fondi che essa ha mutuato per incorporarli nel capitale ordinario e che non erano rimborsati al 31 dicembre 1974;

Considerando che, in virtù del programma di rimborso anticipato dei fondi che essa ha mutuato per incorporarli nel capitale ordinario e che non erano rimborsati al 31 dicembre 1974, programma approvato il 3 agosto 1983 dal Consiglio dei Direttori esecutivi della Banca, la Banca si sarà liberata dei suoi obblighi inerenti a questo debito prima del 31 dicembre 1986;

Considerando che l’Assemblea dei Governatori ha concluso che sarebbe opportuno procedere il più presto possibile alla fusione dei due capitali; e

Considerando che in virtù delle disposizioni dell’articolo XII dell’Accordo istitutivo della Banca è possibile modificare detto Accordo;

decide che:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.