Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.671 Abkommen vom 11. November 1976 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien

0.946.294.671 Accordo di commercio e cooperazione economica dell'11 novembre 1976 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Die Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien befreit:

a)
die durch die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gelieferten Gegenstände sowie das Mobiliar, die Fahrzeuge und die persönlichen Habe, die durch schweizerische Experten, technisches Personal und Lehrkräfte sowie deren Familienangehörige eingeführt werden, von Einfuhr- und Ausfuhrabgaben sowie allen anderen fiskalischen Abgaben;
b)
die schweizerischen Experten, das technische Personal und die Lehrkräfte, sowie deren Familienangehörige, während der Dauer ihrer Anstellung von der Entrichtung von Steuern und anderen fiskalischen Abgaben.
c)
Die in den Abschnitten a) und b) erwähnten Privilegien und Befreiungen beschränken sich ausschliesslich auf die von der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gelieferten Gegenstände und auf die Experten, das technische Personal und die Lehrkräfte sowie deren Familienangehörige, die im Auftrage der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft für staatliche Stellen und Gesellschaften im Haschemitischen Königreich Jordanien arbeiten.

Art. 7

Il Governo della Giordania esenterà:

a)
da ogni tassa d’importazione ed esportazione, e da ogni altro onere fiscale, gli oggetti forniti dal Governo svizzero, nonché i mobili, i motoveicoli e gli effetti personali importati dai periti svizzeri, dai, tecnici, dai docenti e dai loro familiari;
b)
da ogni tassa e onere fiscale i periti svizzeri, i tecnici, i docenti e i loro familiari, per la durata del loro impiego.
c)
I privilegi e gli sgravi, di cui ai paragrafi a) e b) che precedono, sono limitati esclusivamente agli oggetti forniti dal Governo svizzero e ai periti, tecnici, docenti e loro familiari inviati da detto Governo e collaboranti, in Giordania, unicamente con i dicasteri e gli enti governativi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.