Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.671.3 Abkommen vom 1. Juni 2021 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung ihrer Programme für zugelassene Wirtschaftsbeteiligte

0.946.293.671.3 Accordo del 1° giugno 2021 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento dei loro programmi per operatori economici autorizzati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Gegenseitige Anerkennung

4.1  Hiermit werden die Programme der Parteien als miteinander vereinbar und gleichwertig anerkannt. Die dementsprechend zuerkannten Einstufungen als Programmteilnehmer werden gegenseitig anerkannt.

4.2  Die Eidgenössische Zollverwaltung3, Her Majesty’s Revenue & Customs und die Abteilung für Zölle und Verbrauchsteuern des Finanzministeriums der Insel Man (nachstehend gemeinsam «die Zollbehörden» beziehungsweise einzeln «die Zollbehörde» genannt) sind für die Anwendung der Bestimmungen dieses Abkommens nach ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften zuständig.

4.3  Die Vertragsparteien sind für ihre eigenen aus diesem Abkommen entstandenen Kosten zuständig.

3 Ab dem 1. Januar 2022 heisst die Schweizer Zollverwaltung Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit.

Art. 4 Reciproco riconoscimento

4.1  I programmi delle Parti sono reciprocamente riconosciuti compatibili ed equivalenti. Le qualifiche corrispondenti concesse ai partecipanti al programma sono reciprocamente riconosciute.

4.2  L’applicazione delle disposizioni del presente Accordo compete all’Amministrazione federale delle dogane3 della Svizzera, al Her Majesty’s Revenue & Customs del Regno Unito e alla Divisione delle Dogane e delle Accise del Ministero delle Finanze dell’Isola di Man (di seguito denominati congiuntamente «autorità doganali» e singolarmente «autorità doganale») conformemente alle loro rispettive leggi e prescrizioni.

4.3  Le Parti si assumono le proprie spese nell’ambito del presente Accordo.

3 Dal 1° gen. 2022 l’Amministrazione federale delle dogane si chiamerà Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.