Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.292.492 Freihandelsabkommen vom 6. Juli 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China (mit Anhängen und Verständigungsvereinbarung)

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Unterausschuss für technische Handelshemmnissen

1.  Hiermit wird ein Unterausschuss für technische Handelshemmnisse unter dem Gemischten Ausschuss geschaffen (nachfolgend als der «TBT-Unterausschuss» bezeichnet).

2.  Die Aufgaben des TBT-Unterausschusses sind:

(a)
Überwachung der Umsetzung dieses Kapitels;
(b)
Koordination der Aktivitäten der technischen Zusammenarbeit;
(c)
Erleichterung der technischen Konsultationen gemäss Artikel 6.8
(d)
Bestimmung von Sektoren zur Vertiefung der Zusammenarbeit, einschliesslich der wohlwollenden Prüfung von sektorspezifischen Vorschlägen einer Vertragspartei;
(e)
Schaffen von Dialogen zwischen den Regulierungsbehörden in Übereinstimmung mit den Zielen dieses Kapitels;
(f)
gegebenenfalls Zusatzabkommen gemäss Artikel 6.9 vorzuschlagen;
(g)
Koordination der Umsetzung der Zusatzabkommen gemäss Artikel 6.9;
(h)
gegebenenfalls Durchführung von Konsultationen zu verschiedenen Fragen vor den Treffen relevanter internationaler Organisationen;
(i)
weitere von den Vertragsparteien vereinbarte Aufgaben; und
(j)
Ausführung weiterer ihm vom Gemischten Ausschuss übertragener Aufgaben.

3.  Der TBT-Unterausschuss steht unter gemeinsamer Leitung und trifft sich einmal im Jahr, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren. Die Treffen des TBT-Unterausschusses können gemäss beliebigen von Fall zu Fall vereinbarten Methoden durchgeführt und mit jenen des unter Artikel 7.9 eingesetzten Unterausschusses zu gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen kombiniert werden.

4.  Der TBT-Unterausschuss führt ein regelmässig aktualisiertes Arbeitsprogramm und eine Liste seiner Tätigkeiten.

5.  Der TBT-Unterausschuss kann Ad-hoc-Arbeitsgruppen zur Durchführung spezifischer Aufgaben bilden.

6.  Der TBT-Unterausschuss berichtet dem Gemischten Ausschuss über seine Arbeit.

7.  Die in Artikel 6.11 bestimmten Kontaktpunkte sind für die Erstellung der Traktandenliste und die Organisation der Treffen zuständig. Der TBT-Unterausschuss umfasst Vertreter der Behörden beider Vertragsparteien mit Erfahrung in den zu diskutierenden Bereichen.

8.  In gegenseitigem Einvernehmen und fallweise können die Vertragsparteien Vertreter der Industrie, der Wirtschaftsverbände oder anderer relevanter Organisationen zur Teilnahme an gewissen Traktanden der Treffen des TBT-Unterausschusses einladen.

Art. 67 Sottocomitato sugli ostacoli tecnici al commercio

1.  È istituito un Sottocomitato del Comitato misto sugli ostacoli tecnici al commercio (di seguito denominato «Sottocomitato OTC»).

2.  Il Sottocomitato OTC:

(a)
garantisce l’attuazione del presente capitolo;
(b)
coordina le attività di cooperazione tecnica;
(c)
agevola le consultazioni tecniche conformemente all’articolo 6.8;
(d)
individua i settori in cui migliorare la cooperazione, in particolare esamina con benevolenza ogni proposta specifica sottoposta da una delle Parti;
(e)
instaura un dialogo tra le autorità di regolamentazione conformemente agli obiettivi del presente capitolo;
(f)
propone eventuali accordi aggiuntivi conformemente all’articolo 6.9;
(g)
coordina l’attuazione degli accordi aggiuntivi conformemente all’articolo 6.9;
(h)
procede, se necessario, a consultazioni su qualsiasi questione prima delle riunioni delle competenti organizzazioni internazionali;
(i)
svolge altre funzioni secondo quanto convenuto dalle Parti; e
(j)
esegue ogni altro compito assegnatogli dal Comitato misto.

3.  Il Sottocomitato OTC, la cui presidenza è esercitata congiuntamente, si riunisce una volta all’anno, salvo diverso accordo tra le Parti. Le riunioni del Sottocomitato OTC si svolgono secondo modalità convenute di caso in caso e sono associabili a quelle del Sottocomitato sulle misure sanitarie e fitosanitarie di cui all’articolo 7.9.

4.  Il Sottocomitato OTC tiene aggiornato un programma di lavoro e una lista delle sue attività.

5.  Il Sottocomitato OTC può istituire gruppi di lavoro ad hoc per l’espletamento di compiti specifici.

6.  Il Sottocomitato OTC rende conto del suo lavoro al Comitato misto.

7.  Gli organi di contatto di cui all’articolo 6.11 sono incaricati di fissare l’ordine del giorno e di organizzare le riunioni. Il Sottocomitato OTC comprende rappresentanti delle autorità di ciascuna Parte specializzati negli ambiti da discutere.

8.  Le Parti possono invitare, di comune accordo e di caso in caso, rappresentanti dell’industria, delle associazioni economiche o di altre organizzazioni rilevanti a partecipare a singole discussioni durante le riunioni del Sottocomitato OTC.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.