Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.116.36 Vertrag vom 24. November 2004 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (nachfolgend «Atradius» genannt) (mit Anlagen und Anhängen)

0.946.116.36 Accordo del 24 novembre 2004 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius») (con appendici ed all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.116.36

 AS 2005 3835; BBl 2005 1089

Übersetzung1

Vertrag
über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen
zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie,
Kirchenweg 8, 8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt),
handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und
Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281,
1016 ED Amsterdam (nachfolgend «Atradius» genannt)

Abgeschlossen am 24. November 2004

Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. März 20052

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 10. Mai 2005

In Kraft getreten am 10. Mai 2005

(Stand am 10. Mai 2005)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 15. März 2005 (AS 2005 3833).

preface

0.946.116.36

 RU 2005 3835; FF 2005 949

Traduzione1

Accordo
di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi
delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius»),

Concluso il 24 novembre 2004

Approvato dall’Assemblea federale il 15 marzo 20052

Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 10 maggio 2005

Entrato in vigore il 10 maggio 2005

(Stato 10  maggio 2005)

1 Dal testo originale inglese.

2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 15 mar. 2005 (RU 2005 3833).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.