Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.290 Übereinkommen vom 12. Oktober 1955 zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen

0.941.290 Convenzione del 12 ottobre 1955 istitutiva di un'Organizzazione internazionale di metrologia legale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens gehören der Konferenz als ordentliche Mitglieder an; sie sind in ihr gemäss Artikel VII vertreten und sind durch die in dem Übereinkommen festgelegten Verpflichtungen gebunden.

Ausser den ordentlichen Mitgliedern können der Konferenz als korrespondierende Mitglieder angehören:

1.
Staaten oder Hoheitsgebiete, die noch nicht Vertragsparteien des Übereinkommens sein können oder wollen;
2.
internationale Vereinigungen, deren Tätigkeit derjenigen der Organisation verwandt ist.

Die korrespondierenden Mitglieder sind in der Konferenz nicht vertreten; sie können jedoch Beobachter mit lediglich beratender Stimme in diese entsenden. Sie brauchen keine Mitgliederbeiträge zu zahlen, zahlen jedoch die Kosten für auf ihren Wunsch geleistete Dienste sowie für den Bezug der Veröffentlichungen der Organisation.

Art. V

Gli Stati partecipanti alla presente convenzione fanno parte della Conferenza in qualità di membri, vi sono rappresentati come previsto nell’articolo VII e sono soggetti agli obblighi definiti dalla convenzione.

Oltre ai membri, possono far parte della Conferenza in qualità di Corrispondenti:

1.
gli Stati o i territori che non possono o non desiderano ancora partecipare alla convenzione;
2.
le Unioni internazionali che svolgono un’attività connessa a quella dell’Organizzazione.

I Corrispondenti non sono rappresentati alla Conferenza, ma possono delegarvi osservatori con semplice voto consultivo. Non sono tenuti a versare le quote degli Stati membri, ma devono sopperire alle spese cagionate dalla prestazione di servizi, che essi possono chiedere, e alle spese d’abbonamento alle pubblicazioni dell’Organizzazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.