Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.31 Übereinkunft vom 5. Juli 1893 betreffend die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Bodensee (mit Schlussprotokoll)

0.923.31 Convenzione del 5 luglio 1893 che stabilisce disposizioni uniformi per la pesca nel Lago di Costanza (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Fische, deren Fang unter einem bestimmten Mass (Art. 5) oder deren Fang zu einer bestimmten Zeit (Art. 6) verboten ist, dürfen im ersten Falle nicht unter diesem Mass, im anderen Falle nicht während dieser Zeit – die ersten drei Tage ausgenommen – feilgeboten, verkauft oder versendet werden.

Unter den gleichen Voraussetzungen ist auch die Verabreichung solcher Fische in Wirtschaften untersagt.

Auf Felchen, zu deren Fang gemäss Artikel 6 Abs. 3, Erlaubnis erteilt worden ist, findet dieses Verbot keine Anwendung. Für andere Fische (Art. 6), insbesondere Seeforellen, insofern dieselben zu Zwecken der Fischzucht bestimmt oder verwendet worden sind, kann die Aufsichtsbehörde unter der geeigneten Kontrolle19 Erlaubnis zum Verkaufe und Versand erteilen.

Während der Schonzeit für Seeforellen unterliegt auch das Feilbieten, der Verkauf und der Versand der Silber- oder Schwebforellen geeigneter Kontrolle.20

18 Siehe auch die V über die Fischerei im Bodensee-Obersee vom 9. Okt.1997(SR 923.31).

19 Siehe hiezu auch das Schlussprotokoll hiernach (Ziff. III).

20 Siehe hiezu auch das Schlussprotokoll hiernach (Ziff. III).

Art. 9

I pesci la cui pesca è vietata, sia perchè non hanno la lunghezza voluta (art. 5), sia perchè si trovano sotto protezione durante un tempo determinato (art. 6), non potranno essere venduti nè spediti, salvo, nell’ultimo caso, nei tre primi giorni del tempo proibito.

È pure proibito di servire questi pesci negli alberghi, nelle trattorie, ecc.

Questo divieto non si applica ai coregoni la cui pesca sia stata permessa a tenore dell’art. 6, cpv. 3. L’autorità di sorveglianza competente può, con le necessarie precauzioni20, permettere la vendita e la spedizione anche degli altri pesci, e specialmente della trota dei laghi, quando siano destinati o abbiano servito alla piscicultura artificiale.

Durante il tempo che resta vietata la pesca della trota dei laghi, anche la vendita e la spedizione delle trote argentee saranno sottoposte a un controllo speciale21.

19 Vedi anche l’O. del 9 ott. 1997 concernente le pesca nel Lago Sup. di Costanza (RS 923.31).

20 Vedi anche il Protocollo finale qui appresso (n. II).

21 Vedi anche il Protocollo finale qui appresso (n. II).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.