0.923.05 Übereinkommen vom 29. April 1958 über die Fischerei und die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See
0.923.05 Convenzione internazionale del 29 aprile 1958 concernente la pesca e la conservazione delle risorse biologiche d'alto mare
Art. 21
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert allen Mitgliedsstaaten der Vereinten Nationen und den anderen in Artikel 15 angeführten Staaten
- a.
- die Unterzeichnung dieses Übereinkommens und die Hinterlegung von Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden gemäss Artikel 15, 16 und 17;
- b.
- den Tag, an dem dieses Übereinkommen gemäss Artikel 18 in Kraft tritt;
- c.
- die gemäss Artikel 20 gestellten Revisionsanträge;
- d.
- die gemäss Artikel 19 gemachten Vorbehalte zu diesem Übereinkommen.
Art. 21
Il Segretario generale delle Nazioni Unite notifica a tutti gli Stati membri dell’ONU e agli altri Stati di cui all’articolo 15:
- a.
- le firme ed i depositi degli strumenti, secondo gli articoli 15, 16 e 17;
- b.
- la data d’entrata in vigore della presente convenzione, secondo l’articolo 18;
- c.
- le domande di revisione, secondo l’articolo 20;
- d.
- le riserve fatte, secondo l’articolo 19.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.