Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.05 Übereinkommen vom 29. April 1958 über die Fischerei und die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See

0.923.05 Convenzione internazionale del 29 aprile 1958 concernente la pesca e la conservazione delle risorse biologiche d'alto mare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Alle Staaten können für ihre Staatsangehörigen das Recht in Anspruch nehmen, Fischerei auf Hoher See zu betreiben; dies gilt vorbehaltlich

a.
ihrer vertraglichen Verpflichtungen,
b.
der in diesem in Übereinkommen erwähnten Interessen und Rechte der Küstenstaaten und
c.
der Bestimmungen der folgenden Artikel über die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See.

2.  Jeder Staat ist verpflichtet, von sich aus oder im Zusammenwirken mit anderen Staaten hinsichtlich seiner Staatsangehörigen die erforderlichen Massnahmen zur Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See zu treffen.

Art. 1

1.  I cittadini di qualsiasi Stato hanno il diritto di esercitare la pesca in alto mare, con riserva:

a.
degli obblighi convenzionali;
b.
degli interessi e dei diritti previsti dalla presente convenzione per gli Stati costieri, e
c.
delle disposizioni degli articoli che seguono, concernenti la conservazione delle risorse biologiche.

2.  Ogni Stato deve adottare, o cooperare con altri Stati per adottare, i provvedimenti necessari affinché i suoi cittadini rispettino la conservazione delle risorse biologiche dell’alto mare.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.