Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.026.81 Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)

0.916.026.81 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 19 Amtshilfeersuchen

(1)  Amtshilfeersuchen gemäss diesem Titel sind schriftlich zu stellen. Dem Ersuchen sind alle Unterlagen beizufügen, die zu seiner Bearbeitung erforderlich sind. In dringenden Fällen können mündliche Ersuchen zugelassen werden, die jedoch unverzüglicher schriftlicher Bestätigung bedürfen.

(2)  Amtshilfeersuchen gemäss Absatz 1 müssen folgende Angaben enthalten:

Bezeichnung der ersuchenden Stelle;
Massnahme, um die ersucht wird;
Gegenstand oder Grund des Ersuchens;
einschlägige Rechts- und Verwaltungsvorschriften;
möglichst genaue und umfassende Angaben zu den natürlichen oder juristischen Personen, gegen die ermittelt wird;
Zusammenfassung des wesentlichen Sachverhalts.

(3)  Die Amtshilfeersuchen werden in einer der Amtssprachen der Parteien gestellt.

(4)  Entspricht ein Amtshilfeersuchen nicht den Formvorschriften, so kann eine Berichtigung oder Ergänzung verlangt werden; die Anordnung vorsorglicher Massnahmen ist jedoch möglich.

annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 19 Domande di reciproca assistenza

(1)  Le domande formulate in virtù del presente titolo sono redatte per iscritto. Esse sono corredate dei documenti necessari per consentire di rispondervi. Qualora l’urgenza della situazione lo rende necessario, possono essere accettate domande presentate verbalmente che devono però essere immediatamente confermate per iscritto.

(2)  Le domande presentate conformemente al paragrafo 1 sono corredate delle seguenti informazioni:

il nome dell’autorità richiedente;
la misura richiesta;
l’oggetto o il motivo della domanda;
la legislazione, le norme o gli altri strumenti giuridici interessati;
indicazioni per quanto possibile esatte e complete sulle persone fisiche o giuridiche che sono oggetto delle indagini;
una sintesi dei fatti pertinenti.

(3)  Le domande sono redatte in una delle lingue ufficiali delle Parti.

(4)  Se una domanda non è conforme alle condizioni formali, è possibile richiedere che sia corretta o completata; si possono tuttavia decidere provvedimenti cautelari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.