(1) Beantragt eine Person die Feststellung ihres Anspruchs nach den tunesischen Rechtsvorschriften, während sie die Voraussetzungen für die Leistung nach den schweizerischen Rechtsvorschriften nicht erfüllt oder die Feststellung der Leistung aufschiebt, wird die Leistung nach den tunesischen Rechtsvorschriften unter Zusammenrechnung der Versicherungszeiten bemessen.
(2) Beantragt eine Person die Feststellung ihres nach den schweizerischen Rechtsvorschriften aufgeschobenen Anspruchs oder erreicht eine Person das gesetzliche Mindestalter nach diesen Rechtsvorschriften, so wird die Leistung nach den schweizerischen Rechtsvorschriften festgelegt, ohne dass die Leistung nach den tunesischen Rechtsvorschriften erneut festgelegt wird.
(1) Se l’interessato chiede la liquidazione dei propri diritti in virtù della legislazione tunisina perché desidera rinviare la sua domanda ai sensi della legislazione svizzera o perché non adempie le condizioni di acquisizione dei diritti in virtù di quest’ultima legislazione, la prestazione dovuta è liquidata ai sensi della legislazione tunisina applicando la regola della totalizzazione dei periodi di assicurazione.
(2) Se l’interessato chiede la liquidazione dei propri diritti che aveva rinviato in virtù della legislazione svizzera o se le condizioni relative all’età richieste da questa legislazione sono adempiute, la prestazione dovuta è liquidata ai sensi della legislazione svizzera senza che si proceda alla nuova liquidazione della prestazione dovuta ai sensi della legislazione tunisina.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.