Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.645.1 Abkommen vom 17. September 2001 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über Soziale Sicherheit

0.831.109.645.1 Convenzione di sicurezza sociale del 17 settembre 2001 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Ausserordentliche Renten

1.  Philippinische Staatsangehörige haben unter den gleichen Voraussetzungen wie schweizerische Staatsangehörige Anspruch auf die ausserordentlichen Renten der schweizerischen Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, solange sie in der Schweiz Wohnsitz haben und sofern sie unmittelbar vor dem Zeitpunkt, von dem an die Rente verlangt wird, ununterbrochen in der Schweiz gewohnt haben:

(a)
im Falle einer Altersrente während mindestens zehn Jahren;
(b)
im Falle einer Hinterlassenenrente, einer Invalidenrente oder einer diese Leistungen ablösenden Altersrente während mindestens fünf Jahren.

2.  Bei Anwendung von Absatz 1 gilt Folgendes:

(a)
Wohnzeiten in der Schweiz, während deren die betreffende Person von der Versicherung in der schweizerischen Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung befreit war, werden nicht angerechnet;
(b)
die Wohndauer in der Schweiz nach Absatz 1 gilt als ununterbrochen, wenn die Schweiz im Kalenderjahr für nicht mehr als drei Monate verlassen wird. In Ausnahmefällen kann die Dreimonatsfrist erstreckt werden.

3.  Eine Abfindung nach Artikel 20 Absätze 1–4 steht der Gewährung einer ausserordentlichen Rente nach Absatz 1 nicht entgegen. In diesen Fällen wird jedoch die ausbezahlte Abfindung mit den zu gewährenden Renten verrechnet.

Art. 21 Rendite straordinarie

1.  I cittadini filippini hanno diritto alle rendite straordinarie dell’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri a condizione che siano domiciliati in Svizzera e che, immediatamente prima della data a partire dalla quale chiedono la rendita, abbiano soggiornato ininterrottamente in Svizzera:

(a)
durante almeno dieci anni se si tratta di una rendita di vecchiaia;
(b)
durante almeno cinque anni se si tratta di una rendita per superstiti o d’invalidità o di una rendita di vecchiaia che sostituisce queste due prestazioni.

2.  Per l’applicazione del capoverso 1:

(a)
i periodi durante i quali la persona interessata residente in Svizzera era esonerata dall’affiliazione all’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità non sono computati;
(b)
il periodo di residenza in Svizzera giusta il capoverso 1 è considerato ininterrotto se la persona lascia la Svizzera durante un periodo non superiore a tre mesi per anno civile. In casi eccezionali questo termine può essere prolungato.

3.  L’indennità unica versata giusta l’articolo 20 capoversi 1–4 non è d’ostacolo alla concessione di una rendita straordinaria in applicazione del capoverso 1. In questi casi tuttavia l’indennità versata è dedotta dalla rendita da concedere.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.