Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.372.1 Abkommen vom 1. Juni 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.372.1 Convenzione di sicurezza sociale del 1o giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera ed il Regno di Grecia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

Gesuche, Erklärungen und Rechtsmittel, die in Anwendung der Gesetzgebung der einen Vertragspartei innerhalb einer bestimmten Frist bei einer Verwaltungs‑ oder Gerichtsbehörde oder einem Sozialversicherungsträger einzureichen sind, sind fristgerecht eingereicht, wenn sie innert der gleichen Frist bei einer entsprechenden Behörde oder einem entsprechenden Träger oder der zuständigen Verbindungsstelle der anderen Vertragspartei eingereicht werden. Die Behörde oder der Träger, die die Gesuche, Erklärungen oder Rechtsmittel erhalten hat, vermerkt darauf das Eingangsdatum und leitet sie unverzüglich direkt oder über die entsprechende Verbindungsstelle dieser Vertragspartei an die Behörde oder den zuständigen Träger der anderen Vertragspartei weiter.

Art. 25

Le domande, le dichiarazioni o i ricorsi, che devono essere presentati, entro un termine determinato, ad un’autorità amministrativa o giudiziale oppure ad un’istituzione di sicurezza sociale, in applicazione della legislazione di una delle Parti contraenti, sono ricevibili ove siano stati presentati, entro lo stesso termine, ad un’autorità o ad un’istituzione corrispondente oppure all’organo di collegamento competente dell’altra Parte. L’autorità, l’organo o l’istituzione che ha ricevuto le domande, le dichiarazioni e i ricorsi, vi iscrive la data di ricezione e li trasmette senza indugio alle autorità o all’istituzione competente dell’altra Parte, sia direttamente, sia per il tramite dell’organo di collegamento corrispondente di questa Parte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.