Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.372.1 Abkommen vom 1. Juni 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.372.1 Convenzione di sicurezza sociale del 1o giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera ed il Regno di Grecia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

In diesem Abkommen bedeuten die Ausdrücke:

a)
«Gebiet» in bezug auf die Schweiz das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft, in bezug auf Griechenland das Gebiet des Königreichs Griechenland;
b)
«Staatsangehöriger» in bezug auf die Schweiz einen Schweizer Bürger, in bezug auf Griechenland einen griechischen Staatsangehörigen,
c)
«Gesetzgebung» die in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Gesetze und Verordnungen der Vertragsparteien;
d)
«zuständige Behörde» in bezug auf die Schweiz das Bundesamt für Sozialversicherung, in bezug auf Griechenland die für die Anwendung der in Artikel 2 des Abkommens genannten Versicherungssysteme zuständigen Ministerien;
e)
«schweizerische Rentenversicherung» die schweizerische Gesetzgebung über die Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung;
f)
«wohnen» sich gewöhnlich aufhalten.

Art. 1

Per l’applicazione della presente convenzione,

a)
«Territorio» designa, per quanto concerne la Svizzera, il territorio della Confederazione Svizzera e, per quanto concerne la Grecia, il territorio del Regno di Grecia;
b)
«Cittadino» designa, per quanto concerne la Svizzera, una persona di nazionalità svizzera e, per quanto concerne la Grecia, una persona di nazionalità greca;
c)
«Legislazione» designa, secondo il contesto, gli atti legislativi e regolamentari dell’una o dell’altra Parte contraente, menzionati nell’articolo 2 della Convenzione;
d)
«Autorità competenti» designa:
per quanto concerne la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, e, per quanto concerne la Grecia, i Ministeri incaricati, ciascuno per quanto lo concerne, dell’applicazione dei sistemi elencati nell’articolo 2 della Convenzione;
e)
«Assicurazione-pensione svizzera» designa la legislazione svizzera sull’assicurazione-vecchiaia, superstiti e invalidità;
f)
«Risiedere» significa soggiornare abitualmente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.