Hängt der Erwerb, die Aufrechterhaltung oder das Wiederaufleben des Anspruchs auf Leistungen für Krankheit und Mutterschaft nach der dänischen Gesetzgebung von der Zurücklegung bestimmter Versicherungs-, Beschäftigungs- oder Wohnzeiten ab, so berücksichtigen die dänischen Behörden, soweit erforderlich, die schweizerischen Versicherungs-, Beschäftigungs- oder Wohnzeiten, als handelte es sich um Zeiten, die nach der dänischen Gesetzgebung zurückgelegt worden sind.
Se la legislazione danese subordina l’acquisizione, il mantenimento o il riacquisto del diritto alle prestazioni di malattia e di maternità all’adempimento di periodi d’assicurazione determinati, d’occupazione o di dimora, le autorità danesi prendono in considerazione, nella misura che si rivela necessaria, i periodi svizzeri d’assicurazione, di occupazione o di dimora, come se si trattasse di periodi adempiti secondo la legislazione danese.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.