1 Kann eine Berufskrankheit nach den Gesetzgebungen beider Vertragsstaaten entschädigt werden, so werden die Leistungen nur nach der Gesetzgebung des Vertragsstaates gewährt, in dessen Gebiet zuletzt eine Beschäftigung ausgeübt wurde, die geeignet ist, eine solche Berufskrankheit zu verursachen, sofern die betreffende Person die Voraussetzungen dieser Gesetzgebung erfüllt.
2 Hängt die Gewährung der Leistungen für eine Berufskrankheit nach der Gesetzgebung des einen Vertragsstaates davon ab, dass die Krankheit zum ersten Mal im Gebiet dieses Vertragsstaates ärztlich festgestellt worden ist, so gilt diese Voraussetzung als erfüllt, wenn die betreffende Krankheit zum ersten Mal im Gebiet des anderen Vertragsstaates festgestellt worden ist.
1 Le prestazioni in caso di malattia professionale che può essere risarcita in virtù della legislazione dei due Stati contraenti, sono accordate solo a titolo della legislazione dello Stato sul cui territorio l’impiego che può provocare una malattia professionale di questa natura sia stato esercitato da ultimo e sotto riserva che l’interessato soddisfi le condizioni previste da questa legislazione.
2 Se la legislazione di uno dei due Stati contraenti subordina il beneficio delle prestazioni alla condizione che la malattia sia stata constatata medicalmente per la prima volta sul territorio di questo Stato, questa condizione è ritenuta adempita quando tale malattia è stata constatata per la prima volta sul territorio dell’altro Stato contraente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.