Sieht die Gesetzgebung eines Vertragsstaates die Kürzung, das Ruhen oder den Entzug einer Leistung bei Zusammentreffen mit einer anderen Leistung der Sozialen Sicherheit, mit einem Entgelt oder einem Erwerbseinkommen vor, so ist eine nach der Gesetzgebung des anderen Vertragsstaates erworbene Leistung, ein im Gebiet des anderen Vertragsstaates erzieltes Entgelt oder Erwerbseinkommen dem Berechtigten gegenüber ebenfalls zu berücksichtigen.
Dies gilt jedoch nicht beim Zusammentreffen von zwei gleichartigen Leistungen, die im Verhältnis zur Dauer der in beiden Vertragsstaaten zurückgelegten Zeiten berechnet wurden.
Quando la legislazione di uno degli Stati contraenti prevede la riduzione, la sospensione o la soppressione d’una prestazione in caso di cumulo di questa prestazione con un’altra prestazione di sicurezza sociale, una rimunerazione o un reddito professionale, la prestazione acquisita in virtù della legislazione dell’altro Stato contraente, una rimunerazione o un reddito professionale ottenuti sul territorio dell’altro Stato contraente, è pure opponibile al beneficiario della prestazione.
Tuttavia questa regola non è applicabile al cumulo di due prestazioni della stessa natura calcolate in proporzione alla durata dei periodi compiuti nei due Stati contraenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.