1. Ein Mitglied, das
kann von einzelnen Bestimmungen der Teile II, III und IV abweichen, vorausgesetzt, dass der Gesamtbetrag der nach den Bestimmungen des betreffenden Teils gewährten Leistungen mindestens 110 vom Hundert des Gesamtbetrages ausmacht, der bei Anwendung aller Bestimmungen dieses Teils erreicht würde.
2. Jedes Mitglied, das eine solche Abweichung für sich in Anspruch genommen hat, hat in seinen nach Artikel 22 der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 28. Juni 19197 vorzulegenden Berichten über die Durchführung dieses Übereinkommens Auskunft zu geben über den Stand seiner Gesetzgebung und Praxis hinsichtlich dieser Abweichungen und mitzuteilen, inwieweit Fortschritte im Hinblick auf eine vollständige Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens erzielt worden sind.
1. Un Membro, se
può derogare a talune disposizioni delle parti II, III o IV, purché l’ammontare complessivo delle prestazioni fornite, secondo la parte di cui si tratta, sia almeno equivalente al 110 per cento dell’importo totale delle prestazioni che si otterrebbero applicando l’insieme delle disposizioni di detta parte.
2. Qualsiasi Membro che ha ricorso a siffatte deroghe deve indicare, nei rapporti sull’applicazione della presente convenzione da presentare in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’organizzazione internazionale del Lavoro7, lo stato della sua legislazione e della sua prassi, per quanto concerne i temi costituenti l’oggetto di siffatte deroghe e i progressi attuati per l’applicazione completa delle disposizioni convenzionali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.