Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.102 Übereinkommen Nr. 102 vom 28. Juni 1952 über die Mindestnormen der Sozialen Sicherheit (mit Anhang)

0.831.102 Convenzione n. 102 del 28 giugno 1952 concernente le norme minime della sicurezza sociale (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69

Eine Leistung, auf die eine geschützte Person nach einem der Teile II bis X dieses Übereinkommens Anspruch hätte, kann in einem vorgeschriebenen Ausmass ruhen,

a)
solange die betreffende Person sich ausserhalb des Gebietes des Mitglieds aufhält,
b)
solange der Unterhalt der betreffenden Person aus öffentlichen Mitteln oder von einer Einrichtung oder einem Dienst der Sozialen Sicherheit bestritten wird, wobei jedoch, falls die Leistung den Wert des Unterhalts übersteigt, der Unterschied den unterhaltsberechtigten Angehörigen des Leistungsempfängers zuzuweisen ist,
c)
solange die betreffende Person eine andere Geldleistung der Sozialen Sicherheit mit Ausnahme einer Familienleistung bezieht, ferner, solange sie für denselben Fall von dritter Seite entschädigt wird, wobei jedoch der ruhende Leistungsteil die andere Leistung oder die von dritter Seite gewährte Entschädigung nicht übersteigen darf,
d)
wenn die betreffende Person durch Betrug versucht hat, eine Leistung zu erhalten,
e)
wenn der Fall von der betreffenden Person durch ein von ihr begangenes Verbrechen oder Vergehen herbeigeführt worden ist,
f)
wenn der Fall von der betreffenden Person vorsätzlich herbeigeführt worden ist,
g)
in entsprechenden Fällen, wenn die betreffende Person es unterlässt, von den ihr zur Verfügung gestellten Einrichtungen des ärztlichen Dienstes oder des Dienstes für die berufliche Nach‑ und Umschulung Gebrauch zu machen oder die für die Nachprüfung des Bestehens des Falls oder für das Verhalten der Leistungsempfänger vorgeschriebene Regelung nicht befolgt,
h)
bei Leistungen im Fall der Arbeitslosigkeit, wenn die betreffende Person es unterlässt, von den ihr zur Verfügung gestellten Einrichtungen der Arbeitsvermittlung Gebrauch zu machen,
i)
bei Leistungen im Fall der Arbeitslosigkeit, wenn der Verlust der Beschäftigung die unmittelbare Folge einer auf eine Arbeitsstreitigkeit zurückzuführenden Arbeitseinstellung war oder die betreffende Person ihre Beschäftigung freiwillig ohne ausreichende Gründe aufgegeben hat, und
j)
bei Leistungen an Hinterbliebene, solange eine Witwe mit einem Mann in eheähnlicher Gemeinschaft lebt.

Art. 69

Una prestazione cui avesse avuto diritto una persona protetta in applicazione di una qualsiasi delle parti da II a X della presente convenzione, può essere sospesa, in una misura che può essere prescritta:

a)
fintanto che l’interessato non si trovi sul territorio del Membro;
b)
fintanto che l’interessato è mantenuto a spese pubbliche o a spese di una istituzione o di un servizio di previdenza sociale; nondimeno, se la prestazione supera il costo di questo sostentamento, la differenza deve essere assegnata alle persone che sono a carico del beneficiario;
c)
fintanto che l’interessato riceve un’altra prestazione di sicurezza sociale in contanti, ad eccezione di un assegno familiare, e durante tutto il periodo in cui è risarcito per lo stesso evento da un terzo, con riserva che la parte della prestazione sospesa non superi l’altra prestazione o l’indennità proveniente da un terzo;
d)
qualora l’interessato abbia tentato di ottenere fraudolentemente una prestazione;
e)
qualora l’evento sia stato provocato mediante crimine o delitto commesso dall’interessato;
f)
qualora l’evento sia stato provocato intenzionalmente dall’interessato;
g)
in determinati casi, qualora l’interessato ometta di utilizzare i servizi medicali o i servizi di riabilitazione a sua disposizione ovvero non ottemperi le norme prescritte per verificare l’esistenza dell’evento o per la con dotta dei beneficiari di prestazioni;
h)
per quanto concerne la prestazione di disoccupazione, qualora l’interessato ometta di ricorrere ai servizi di collocamento a sua disposizione;
i)
per quanto concerne la prestazione di disoccupazione, qualora l’interessato abbia perso l’impiego come conseguenza diretta di una sospensione del lavoro dovuta ad un conflitto professionale, oppure abbia lasciato volontariamente il suo impiego senza giustificati motivi;
j)
per quanto concerne la prestazione di superstiti, fintanto che la vedova vive in concubinaggio.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.