Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.101 Internationales Sanitätsreglement vom 25. Mai 1951 (Reglement Nr. 2 der Weltgesundheitsorganisation)

0.818.101 Regolamento Sanitario Internazionale del 25 maggio 1951 (Regolamento N. 2 dell'Organizzazione mondiale della sanità)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97

1.  Bei der Landung in einem Flughafen hat der Kommandant oder sein bevollmächtigter Vertreter in einem Exemplar den die sanitären Fragen betreffenden Abschnitt des allgemeinen Luftfahrzeugausweises, der dem in der Beilage 621, hier nicht abgedruckt, enthaltenen Muster zu entsprechen hat, auszufüllen22 und ihn der Sanitätsbehörde des Flughafens zu übergeben, es sei denn, die Sanitätsbehörde des Flughafens schreibe dies nicht vor.23

2.  Der Kommandant eines Luftfahrzeuges oder sein bevollmächtigter Vertreter hat alle von der Sanitätsbehörde gewünschten Auskünfte24 über die an Bord während der Reise festgestellten sanitären Verhältnisse zu erteilen.

21 Die Bestimmungen über Änderungen der Beilage 6 werden nicht abgedruckt, da diese Beilage in der AS nicht veröffentlicht wurde.

22 Fassung dieses Satzteiles gemäss Art. I des Zusatzreglementes vom 19. Mai 1960, in Kraft seit 1. Jan. 1961 (AS 1963 972).

23 Letzter Halbsatz eingefügt durch Art. I des Zusatzreglementes vom 23. Mai 1963, in Kraft seit 1. Okt. 1963 (AS 1963 974).

24 Fassung dieser Worte gemäss Art. I des Zusatzreglementes vom 12. Mai 1965 (AS 1965 782).

Art. 97

1.20 Atterrando su un aeroporto, il comandante di un aeromobile o il suo rappresentante autorizzato riempie e consegna all’autorità sanitaria di quest’aeroporto, se l’amministrazione sanitaria lo prescrive21, la parte relativa alle questioni sanitarie della Dichiarazione generale d’aeromobile, che deve essere conforme all’esempio contenuto nell’allegato 6, non pubblicato qui22.

2. Il comandante di un aeromobile o il suo rappresentante autorizzato deve rispondere a tutte le domande d’informazioni complementari poste dall’autorità sanitaria sulle condizioni sanitarie a bordo durante il viaggio.

20 Nuovo testo giusta l’art. I del regolamento addizionale del 19 maggio 1960, in vigore per la Svizzera dal 1o gen. 1960 (RU 1963 1000).

21 Introdotto dall’art. I del regolamento addizionale del 23 maggio 1963, in vigore per la Svizzera dal 1o ott. 1963 (RU 1963 1002).

22 Le disposizioni ulteriori, concernenti modificazioni all’allegato 6, sono qui tralasciate, perchè detto allegato non è stato pubblicato nella RU.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.