Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.817.142.1 Internationales Abkommen vom 1. Juni/18. Juli 1951 über den Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen und der Benennungen für Käse (mit Anhängen und Prot.)

0.817.142.1 Convenzione internazionale del 1o giugno/18 luglio 1951 su l'uso delle designazioni d'origine e delle denominazioni dei formaggi (con all. e prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.817.142.1

 AS 1954 318; BBl 1952 I 745

Übersetzung1

Internationales Abkommen
über den Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen
und der Benennungen für Käse

Abgeschlossen in Stresa am 1. Juni 1951

Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Juni 19522

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 5. Juni 1953

In Kraft getreten für die Schweiz am 12. Juli 1953

(Stand am 24. Mai 2005)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechen-den Ausgabe dieser Sammlung.

2 AS 1954 317

preface

0.817.142.1

 RU 1954 211

Traduzione1

Convenzione internazionale
su l’uso delle designazioni d’origine
e delle denominazioni dei formaggi

Conchiusa a Stresa il 1° giugno 1951
Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 19522
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 5 giugno 1953
Entrata in vigore per la Svizzera il 12 luglio 1953

(Stato 14  maggio 2005)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 1954 209

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.