Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.514.541 Abkommen vom 18. Dezember 2020 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Italienischen Republik über die gegenseitige Anerkennung von Radiometrischen Kontrollen von für die Ausfuhr bestimmten Metallerzeugnissen

0.814.514.541 Accordo del 18 dicembre 2020 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Repubblica italiana in materia di mutuo riconoscimento dei controlli radiometrici di prodotti metallici destinati all'esportazione

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8 Schlussbestimmungen

1 Das vorliegende Abkommen wird in voller Übereinstimmung mit dem italienischen und dem schweizerischen Recht sowie mit dem geltenden Völkerrecht und den Verpflichtungen, die sich aus der Mitgliedschaft der Italienischen Republik in der Europäischen Union ergeben, umgesetzt.

2 Durch die Umsetzung dieses Abkommens ergeben sich keine zusätzlichen finanziellen Belastungen für den ordentlichen Haushalt der Italienischen Republik oder der Schweizerischen Eidgenossenschaft.

3 Das vorliegende Abkommen ist unbeschränkt gültig und tritt 30 Tage nach seiner Unterzeichnung in Kraft.

4 Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei jederzeit einseitig durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei gekündigt werden. Es tritt ein Jahr nach Eingang der Kündigung ausser Kraft, sofern die Vertragsparteien innerhalb dieser Frist nichts anderes vereinbaren.

5 Das vorliegende Abkommen kann im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien schriftlich abgeändert werden.

Art. 8 Disposizioni finali

1 Il presente Accordo sarà attuato nel pieno rispetto delle legislazioni italiana e svizzera nonché del diritto internazionale applicabile e degli obblighi derivanti dall’appartenenza della Repubblica Italiana all’Unione europea.

2 Dall’attuazione del presente Accordo non deriveranno oneri finanziari aggiuntivi al bilancio ordinario della Repubblica Italiana o della Confederazione Svizzera.

3 Il presente Accordo ha una durata illimitata ed entra in vigore 30 giorni dopo la firma.

4 Il presente Accordo può essere denunciato da una Parte unilateralmente e in qualsiasi momento previa notifica scritta all’altra Parte. Decade un anno dopo il ricevimento della notifica di denuncia, salvo altrimenti convenuto dalle Parti entro la scadenza di questo termine.

5 Le parti possono emendare il presente Accordo per scritto mediante reciproco consenso.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.