Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.326

Protokoll vom 24. Juni 1998 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle (mit Anhängen)

0.814.326 Protocollo del 24 giugno 1998 della Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo ai metalli pesanti (con annessi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Strategien, Politiken, Programme und Massnahmen

1.  Jede Vertragspartei entwickelt unverzüglich Strategien, Politiken und Programme, um ihren Verpflichtungen aus diesem Protokoll nachzukommen.

2.  Eine Vertragspartei kann ausserdem:

a)
ökonomische Instrumente zur Förderung kostengünstiger Konzepte zur Verringerung von Schwermetallemissionen anwenden;
b)
Verträge zwischen Staat und Industrie sowie freiwillige Vereinbarungen fördern;
c)
die effizientere Nutzung von Ressourcen und Rohstoffen unterstützen;
d)
den Einsatz weniger umweltbelastender Energiequellen fördern;
e)
Massnahmen zur Entwicklung und Einführung von Transportsystemen mit geringerer Umweltbelastung ergreifen;
f)
Massnahmen zur allmählichen Ablösung bestimmter, Schwermetalle freisetzender Verfahren ergreifen, wenn im industriellen Massstab anwendbare Ersatzverfahren zur Verfügung stehen;
g)
Massnahmen zur Entwicklung und Nutzung sauberer Verfahren zur Verhinderung und Begrenzung von Umweltbelastungen ergreifen.

3.  Die Vertragsparteien können strengere als die in diesem Protokoll geforderten Massnahmen ergreifen.

Art. 5 Strategie, politiche, programmi e misure

1.  Ciascuna Parte elabora senza ritardi ingiustificati, strategie, politiche e programmi per adempiere agli obblighi da essa stipulati in forza del presente Protocollo.

2.  Inoltre, ogni Parte può:

a)
applicare strumenti economici per incoraggiare l’adozione di metodi che riducono le emissioni di metalli pesanti, aventi al contempo un buon rendimento;
b)
elaborare convenzioni ed accordi volontari fra lo Stato e l’industria;
c)
incoraggiare un uso più efficace delle risorse e materie prime;
d)
incoraggiare l’uso di fonti energetiche meno inquinanti;
e)
prendere provvedimenti per concepire e realizzare sistemi di trasporto meno inquinanti;
f)
prendere provvedimenti per eliminare gradualmente i procedimenti che producono emissioni di metalli pesanti, quando siano disponibili procedimenti di sostituzione applicabile a livello industriale;
g)
prendere provvedimenti in vista di progettare ed utilizzare procedimenti più puliti al fine di prevenire e combattere l’inquinamento.

3.  Le Parti possono prendere provvedimenti più rigorosi di quelli previsti dal presente Protocollo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.